当前位置:首页 > 语言文字
日汉翻译理论与技巧
日汉翻译理论与技巧

日汉翻译理论与技巧PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:17 积分如何计算积分?
  • 作 者:高烈夫编著
  • 出 版 社:北京:商务印书馆
  • 出版年份:1993
  • ISBN:7100006708
  • 页数:561 页
图书介绍:暂缺《日汉翻译理论与技巧》简介
《日汉翻译理论与技巧》目录

目录 1

绪论 1

第一章“翻译”和“翻译学” 6

第二章我国翻译简史 18

第三章翻译工作者的必备条件 33

第四章翻译的标准 45

第五章“直译”和“意译” 59

第六章“死译”和“活译” 73

第七章翻译的步骤 87

第八章翻译中的词序问题 104

第九章词类和句子成分的变换 119

第十章词义的选择 133

第十一章“增译”和“省译” 147

第十二章翻译中的“肯定”和“否定” 163

第十三章被动式的译法 178

第十四章使役式的译法 191

第十五章形式名词的译法 205

第十六章形式用言的译法 219

第十七章连体修饰语的译法 236

第十八章连用修饰语的译法 250

第十九章翻译中的分合问题 267

第二十章长句和难句的译法 280

第二十一章敬体句的译法 297

第二十二章惯用语、成语和谚语等的译法 311

第二十三章拟声词和拟态词的译法 327

第二十四章外来语和特殊词语的译法 340

第二十五章翻译中的标点符号问题 359

第二十六章政经类文章的翻译 379

第二十七章文教类文章的翻译 394

第二十八章新闻报道的翻译 411

第二十九章科技作品的翻译 422

第三十章跨学科的新兴科学的翻译 436

第三十一章小说的翻译 450

第三十二章散文的翻译 463

第三十三章诗歌的翻译 477

第三十四章戏剧的翻译 492

参考译文 506

参考书目 557

相关图书
作者其它书籍
返回顶部