当前位置:首页 > 语言文字
英语翻译与完形填空范例与应试指南
英语翻译与完形填空范例与应试指南

英语翻译与完形填空范例与应试指南PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:8 积分如何计算积分?
  • 作 者:刘鹏飞,张玉荣编著
  • 出 版 社:世界图书出版公司北京公司
  • 出版年份:1999
  • ISBN:7506241129
  • 页数:140 页
图书介绍:
《英语翻译与完形填空范例与应试指南》目录

第一部分 英译汉 1

一 英译汉简述 1

二 英译汉解题步骤 1

三 历年试题考点综合分析及翻译技巧 6

(一)被动语态的翻译 7

1.将英语被动语态译成汉语主动语态 7

2.英语中的被动语态在汉语中保持不变 10

3.将被动语态翻译成汉语的无主语句 10

4.将被动语态翻译成汉语的判断句 11

被动语态英译汉翻译练习 12

(二)定语的翻译 13

1.单词和短语做后置定语的翻译 13

1)单词做后置定语的译法 13

2)短语做后置定语的译法 14

3)历年考研试题中的定语后置现象 15

2.定语从句的翻译 15

2)定语从句和主句分译 16

1)定语从句与主句合译 16

3)which引导的定语从句的特殊作用及特殊译法 17

4)定语从句译成状语从句 18

5)as引导的特殊定语从句的译法 18

6)容易误译的定语从句 19

定语翻译练习 20

(三)并列结构和比较结构 22

1.并列结构 22

1)并列结构的一般译法 22

2)and的几种译法 23

2.常见的比较结构 24

1)morethan的译法 25

2)morethan…can(could)的译法 25

3)more…than的译法 25

8)ratherthan的译法 26

7)notsomuch…as的译法 26

5)notmore…than的译法 26

4)nomore…than的译法 26

6)asmuchas的译法 26

9)otherthan的译法 27

10)nothingmore…than的译法 27

并列结构与比较结构翻译练习 27

(四)倒装结构的翻译 29

1.否定倒装结构的译法 29

2.强调内容的倒装结构的译法 29

3.虚拟倒装结构的译法 30

4.让步倒装结构的译法 30

5.为使句子保持平衡的倒装结构的译法 30

倒装结构翻译练习 31

(五)复杂长句的翻译 31

1.拆分法 31

2.倒序翻译法 32

复合性长句翻译练习 33

3.顺序翻译法 33

四英译汉模拟练习(25篇) 34

附录:1991—1999年英译汉试题及答案 61

第二部分 完形填空 72

一 完形填空综述 72

二 NETEM完形填空题型分析 72

三 解题技巧 75

四 1995—1999历年完形填空试题详解 76

1999年考题 76

1998年考题 79

1997年考题 83

1996年考题 85

1995年考题 87

五 精解练习(10篇) 90

六 模拟练习(15篇) 119

返回顶部