当前位置:首页 > 语言文字
英汉互译基本技巧
英汉互译基本技巧

英汉互译基本技巧PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:9 积分如何计算积分?
  • 作 者:冯奇总主编;孙序,李晓康,郑晶主编
  • 出 版 社:上海:上海大学出版社
  • 出版年份:2014
  • ISBN:9787567113701
  • 页数:200 页
图书介绍:本书面向翻译硕士(Master of Translation, MT)及英语专业高年级学习者,主要从语义、句法和语篇层面介绍英汉互译中主要的操作技巧,并辅以针对性的课后笔译练习及其难点分析,旨在帮助学习者提高在翻译过程中对各类问题和障碍的敏感度,从而促进翻译能力的发展。本教材为上海市专业学位研究生实践基地建设项目。
《英汉互译基本技巧》目录

第一章 翻译的语义技巧 1

1.1 语义的不同类型及翻译技巧 2

1.1.1 联想释义 3

1.1.2 变通释义 6

1.1.3 把握态度 10

1.1.4 准确搭配 11

练习一 15

1.2 增减译法 19

1.2.1 增译 20

练习二 25

1.2.2 减译 27

练习三 36

1.3 词性转换 38

1.3.1 名动转换 38

1.3.2 其他词性转换 40

练习四 41

第二章 翻译的句法技巧 44

2.1 断句 45

2.1.1 英译汉断句 45

练习五 53

2.1.2 汉译英断句 58

练习六 69

2.2 合句 75

练习七 78

2.3 语序调整 79

2.3.1 表达调整 80

2.3.2 “解套”调整 81

2.3.3 逻辑调整 84

练习八 85

2.4 转换角度 88

2.4.1 巧选主语 88

2.4.2 正反译法 94

2.4.3 先总后分 97

练习九 101

第三章 语篇翻译技巧 105

3.1 语篇的定义及特征 105

3.2 语篇衔接 106

3.2.1 省略和替代 106

3.2.2 连接词 111

3.2.3 照应 114

3.2.4 词汇衔接 117

练习十 121

3.3 语篇连贯 125

3.3.1 句内连贯 126

3.3.2 句群连贯 127

3.3.3 段落连贯 131

3.3.4 语篇整体连贯 137

练习十一 140

第四章 翻译案例分析 146

4.1 新闻翻译 146

案例一 The Guardian Profile:Steve Jobs 146

案例二 AIG Knows Everyone in Asia 150

案例三 外国语学院开展“重建巴别塔”系列活动 156

4.2 商务翻译 159

案例一 2011中国国际消费电子博览会演讲 159

案例二 中国经济政策重点 165

4.3 旅游翻译 172

案例一 The Amazing Springs in Iceland 172

案例二 无锡 180

4.4 科技翻译 184

案例一 Artificial Intelligence 184

案例二 Power Steering 190

参考文献 198

返回顶部