文化转向后翻译概念的嬗变研究PDF电子书下载
- 电子书积分:12 积分如何计算积分?
- 作 者:吴术驰,李超著
- 出 版 社:成都:四川大学出版社
- 出版年份:2018
- ISBN:9787569016666
- 页数:303 页
绪论 1
第一章 翻译的文化转向及以后:翻译研究的现状概说 17
1.1霍姆斯与《翻译研究的名与实》 18
1.1.1开疆扩土,广开大门 20
1.1.2是翻译研究还是翻译学? 23
1.1.3翻译研究图谱与当下的翻译研究 28
1.1.3.1描述翻译研究 29
1.1.3.2翻译理论研究 31
1.1.3.3应用翻译研究 34
1.2埃文—佐哈与《翻译文学在文学多元系统中的地位》 36
1.2.1中心与边缘:翻译研究中的多元系统论 39
1.2.1.1处于中心地位的翻译文学 39
1.2.1.2处于边缘地位的翻译文学 43
1.2.2何为译本? 45
1.2.3多元系统论的影响 49
1.3勒菲弗尔、巴斯内特与《翻译研究中的“文化转向”》 53
1.3.1第三参照物 56
1.3.2历史与文本功能 60
1.3.3文化内翻译与文化间翻译 66
1.4本雅明与《译者的任务》 69
1.4.1可译性与理想的译本 72
1.4.2纯语言与来世说 76
1.4.3翻译是一种模式 80
1.4.4本雅明的影响 82
第二章 对等:翻译研究中的核心问题 85
2.1基于翻译实践的对等研究 86
2.1.1 20世纪50年代到80年代的对等研究 87
2.1.2 20世纪80年代及以后的对等研究 95
2.2系统—描写—文化学派的对等观 104
2.3基于哲学视角的对等研究 111
第三章 文化、意识形态与权力:社会视角下的翻译研究 119
3.1文化与翻译 120
3.1.1文化转向中文化的含义 120
3.1.2文化翻译 123
3.1.3文化翻译的实践探析 127
3.1.3.1文化缺省与文化补偿 127
3.1.3.2抵抗式翻译 130
3.2意识形态与翻译 135
3.2.1翻译研究中意识形态的含义 135
3.2.2翻译的意识形态与意识形态的翻译 138
3.2.2.1翻译的意识形态 139
3.2.2.2意识形态的翻译 142
3.3意识形态背后的权力 146
3.3.1交织的社会与文化权力 146
3.3.2勒菲弗尔与福柯:改写论背后的权力生产 149
3.4和翻译相关的研究与翻译的研究:对翻译知识的区分 151
3.4.1学科与跨学科性 152
3.4.1.1跨学科的动力:对一门学科之死的危机感 154
3.4.1.2跨学科的方向问题 156
3.4.2对翻译知识的区分 159
3.4.2.1是“翻译的”还是“与翻译相关的”?以目的论中的“translational”为例 160
3.4.2.2“跳出去”与“跳回来”:对翻译知识的区分 161
第四章 翻译与写作:翻译中的身份与伦理 165
4.1翻译研究中的身份 166
4.2翻译研究中的主体与主体性 175
4.3翻译研究中的伦理 184
4.3.1“忠实”伦理与“多目的”伦理 184
4.3.2译者的职业道德与职业标准 191
4.4“共谋”概念下的伪译 200
4.4.1无原稿翻译 201
4.4.2自译 203
4.4.2.1自译是翻译吗? 203
4.4.2.2文化转向后对自译的研究 206
4.4.3虚构的翻译 211
第五章 翻译质量评估与翻译教学:翻译理论研究的根本目的 214
5.1翻译质量评估:理解、转换与调整 215
5.1.1从翻译比赛的标准和解析看翻译质量评估 215
5.1.2翻译质量评估的方法 221
5.1.2.1翻译质量评估的对象和内容 222
5.1.2.2译本质量评估伦理标准和具体标准 228
5.1.2.3翻译质量评估的具体方法 233
5.1.2.4翻译质量评估的意义 236
5.2译者能力的培养与评估 238
5.2.1译者能力的探析 238
5.2.1.1译者的角色定位 239
5.2.1.2译者的能力要求 240
5.2.1.3译者的成长阶梯 242
5.2.2译者的能力培养 245
5.2.2.1从中外大学翻译专业培养计划设置看译者能力的培养 245
5.2.2.2从新手到专家:更多的真实案例与练习 249
5.2.3译者能力的评估 252
5.2.3.1对测试形式和内容的思考 252
5.2.3.2评价者与评价者的标准 253
第六章 后现代之后:翻译研究的反思与展望 256
6.1翻译需要重新定位与定义吗? 258
6.1.1翻译重新定义的必要性 259
6.1.2翻译重新定位的必要性 262
6.2跨学科与翻译研究的范式演进 264
6.2.1两种常见的跨学科方式 264
6.2.2对翻译研究范式演进的反思 267
6.3如何看待翻译中的创造性? 270
6.3.1译者应该追求超胜吗? 270
6.3.2翻译中创造性的形式和限度 272
6.3.2.1翻译技巧与翻译经验:翻译中创造性的集中体现 273
6.3.2.2翻译中创造性的限度 274
6.3.3创造性对翻译的意义 275
6.4后现代以后:翻译研究的未来 278
6.4.1从现代到后现代:循环反思中的翻译研究 279
6.4.2一个反思的新时代 280
6.4.3重构翻译研究的蓝图 282
6.4.3.1属于翻译的研究 282
6.4.3.2关于翻译的研究 283
6.4.4坚持翻译本质,坚持理论与实际相结合 284
结论 286
参考文献 289
- 《红色旅游的社会效应研究》吴春焕著 2019
- 《汉语词汇知识与习得研究》邢红兵主编 2019
- 《生物质甘油共气化制氢基础研究》赵丽霞 2019
- 《东北民歌文化研究及艺术探析》(中国)杨清波 2019
- 《联吡啶基钌光敏染料的结构与性能的理论研究》李明霞 2019
- 《异质性条件下技术创新最优市场结构研究 以中国高技术产业为例》千慧雄 2019
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《《国语》和《战国策》词汇比较研究》陈长书著 2017
- 《中国制造业绿色供应链发展研究报告》中国电子信息产业发展研究院 2019
- 《行政保留研究》门中敬著 2019
- 《中风偏瘫 脑萎缩 痴呆 最新治疗原则与方法》孙作东著 2004
- 《水面舰艇编队作战运筹分析》谭安胜著 2009
- 《王蒙文集 新版 35 评点《红楼梦》 上》王蒙著 2020
- 《TED说话的力量 世界优秀演讲者的口才秘诀》(坦桑)阿卡什·P.卡里亚著 2019
- 《燕堂夜话》蒋忠和著 2019
- 《经久》静水边著 2019
- 《魔法销售台词》(美)埃尔默·惠勒著 2019
- 《微表情密码》(波)卡西亚·韦佐夫斯基,(波)帕特里克·韦佐夫斯基著 2019
- 《看书琐记与作文秘诀》鲁迅著 2019
- 《酒国》莫言著 2019
- 《大学计算机实验指导及习题解答》曹成志,宋长龙 2019
- 《大学生心理健康与人生发展》王琳责任编辑;(中国)肖宇 2019
- 《大学英语四级考试全真试题 标准模拟 四级》汪开虎主编 2012
- 《大学英语教学的跨文化交际视角研究与创新发展》许丽云,刘枫,尚利明著 2020
- 《复旦大学新闻学院教授学术丛书 新闻实务随想录》刘海贵 2019
- 《大学英语综合教程 1》王佃春,骆敏主编 2015
- 《大学物理简明教程 下 第2版》施卫主编 2020
- 《大学化学实验》李爱勤,侯学会主编 2016
- 《中国十大出版家》王震,贺越明著 1991
- 《近代民营出版机构的英语函授教育 以“商务、中华、开明”函授学校为个案 1915年-1946年版》丁伟 2017