当前位置:首页 > 语言文字
实用外事英语翻译
实用外事英语翻译

实用外事英语翻译PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:16 积分如何计算积分?
  • 作 者:姜秋霞编
  • 出 版 社:北京:商务印书馆
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787100067324
  • 页数:527 页
图书介绍:本书是以外事笔译为主的翻译教程。旨在培养中高级外事翻译人才,提高学习者外事工作的能力。全书由外事翻译概论、外事文书翻译、外事翻译的文化与思维方式、外事口译等5部分组成,共计18单元。附录有中、西文化背景词汇互译。
《实用外事英语翻译》目录

第一单元 外事翻译概论 2

外事翻译回顾与展望 2

外事翻译及其特点、种类 4

1.外事翻译及其特点 4

2.外事翻译的种类 8

外事翻译的性质及标准 11

1.外事翻译的性质 11

2.外事翻译的标准 12

外事翻译的理论基础与方法 13

1.外事翻译的理论基础 13

2.外事笔译的方法 14

3.外事口译的方法与技巧 16

我国的外事领导体制及外事译员必备素质 19

1.我国的外事领导体制 19

2.外事译员必备素质 19

本单元小结 23

问题 23

练习参考答案 24

第二单元 外交公报的翻译外交公报翻译范例 28

外交公报翻译分析 30

1.紧扣原文内涵实质准确措辞 32

2.根据具体情况选择正确的时态 34

本单元小结 38

翻译实践 38

参考译文 41

第三单元 外交声明的翻译外交声明翻译范例 45

外交声明翻译分析 49

1.外交声明中英语长难句的翻译技巧 50

2.外交声明及其他外交文书标题的翻译 54

本单元小结 58

翻译实践 58

参考译文 62

第四单元 外交宣言的翻译外交宣言翻译范例 67

外交宣言翻译分析 70

1.外交宣言、声明等外交文书中“国家元首与政府首脑”的翻译技巧 71

2.外交宣言、声明等外交文书翻译中汉语四字格的使用 73

3.外交宣言、声明等外交文书中小标题的翻译技巧 76

本单元小结 78

翻译实践 79

参考译文 83

第五单元 白皮书的翻译 88

白皮书翻译范例 88

白皮书翻译分析 91

1.白皮书等外交文书中汉语长难句的翻译技巧 91

2.各种法律、条约、条例、通知、实施细则等公文名称的翻译技巧 96

本单元小结 100

翻译实践 101

参考译文 104

第六单元 涉外合同的翻译涉外合同翻译范例 110

涉外合同翻译分析 113

1.涉外合同常用词汇与表达方式的翻译技巧 114

2.法律用词shall和should的翻译技巧 118

3.涉外合同中英语旧体词的翻译技巧 119

4.涉外合同中大小写字母的运用 122

5.涉外合同中条件句式的翻译技巧 123

本单元小结 125

翻译实践 125

参考译文 128

第七单元 照会和备忘录的翻译照会的翻译 132

1.照会翻译范例及其结构分析 132

2.照会翻译分析 136

备忘录的翻译 141

1.备忘录翻译范例及其结构分析 141

2.备忘录翻译分析 143

本单元小结 145

翻译实践 146

参考译文 148

第八单元 邀请信和请柬的翻译邀请信的翻译 153

1.邀请信翻译范例及其结构分析 154

2.邀请信翻译分析 159

请柬的翻译 162

1.请柬翻译范例 164

2.请柬结构与翻译分析 165

本单元小结 171

翻译实践 171

参考译文 173

第九单元 对外函件和外事访问日程表的翻译对外函件的翻译 177

1.对外函件翻译范例 178

2.对外函件结构与翻译分析 181

外事访问日程表的翻译 187

1.外事访问日程表翻译范例 188

2.外事访问日程表翻译分析 191

本单元小结 194

翻译实践 195

参考译文 197

第十单元 宴请菜单的翻译宴请菜单翻译范例 201

1.中餐宴请菜单 201

2.西餐宴请菜单 203

宴请菜单翻译分析 205

1.中餐宴请菜单翻译分析 206

2.西餐宴请菜单翻译分析 214

本单元小结 219

翻译实践 219

参考译文 221

第十一单元 祝贺文函、感谢文函和慰问文函的翻译祝贺文函的翻译 225

1.祝贺文函翻译范例 226

2.祝贺文函翻译分析 228

感谢文函的翻译 230

1.感谢文函翻译范例 231

2.感谢文函翻译分析 233

慰问文函的翻译 237

1.慰问文函翻译范例 238

2.慰问文函翻译分析 239

本单元小结 243

翻译实践 244

参考译文 246

第十二单元 吊唁文函和名片的翻译吊唁文函的翻译 250

1.吊唁文函翻译范例 250

2.吊唁文函翻译分析 252

名片的翻译 258

1.名片简介 258

2.名片翻译范例及其分析 260

本单元小结 266

翻译实践 266

参考译文 269

第十三单元 护照、签证与签证申请表的翻译护照的翻译 274

1.护照简介 274

2.护照翻译范例及其分析 278

签证与签证申请表的翻译 281

1.签证翻译范例及其分析 281

2.签证申请表翻译范例及其分析 287

本单元小结 296

翻译实践 297

参考译文 300

第十四单元 黄皮书、入境表与出境表、海关申报表的翻译黄皮书的翻译 306

1.黄皮书简介 307

2.黄皮书翻译范例及其分析 307

入境表与出境表的翻译 314

1.入境表翻译范例及其分析 314

2.出境表翻译范例及其分析 320

海关申报表的翻译 322

1.海关申报表简介 322

2.海关申报表翻译范例及其分析 322

本单元小结 333

翻译实践 333

参考译文 337

第十五单元 外事交替传译外事交替传译的工作程序 343

1.译前阶段:交替传译前主题和术语的准备 344

2.译中阶段 346

3.交传表达 351

外事工作中的数字口译 354

1.英汉数字分段方法上的差异 354

2.外事工作中倍数的口译 355

3.外事工作中百分比的口译 357

4.外事工作中其他数字形式的口译 358

本单元小结 359

翻译实践 360

参考译文 362

第十六单元 外事同声传译外事同声传译的工作程序 367

1.译前阶段:同传前主题和术语的准备 367

2.译中阶段 368

3.同传表达与纠错 369

外事同声传译的基本原则 370

1.合理简约原则 370

2.顺句驱动原则 373

3.超前预测原则 374

4.信息等值原则 375

5.随时调整原则 376

外事同声传译中特殊句型的处理技巧 377

1.“把字句”的口译技巧 377

2.“大肚子”句型的口译技巧 378

3.“倒装句”的口译技巧 379

4.主动语态与被动语态的口译技巧 379

5.长句的口译技巧 380

本单元小结 382

翻译实践 382

参考译文 385

第十七单元 外事联络口译外事联络口译范例 391

1.接机口译范例 391

2.宴请口译范例 394

3.游览观光口译范例 396

4.道别口译范例 398

外事联络口译分析 400

1.外事联络口译常用语的翻译 400

2.外事联络口译中的跨文化交际意识 402

3.常见职务名称的口译 405

本单元小结 408

翻译实践 408

参考译文 410

第十八单元 外交口译 414

外交口译范例 414

外交口译分析 417

1.外交口译要求译员具有高度的政治敏感性 417

2.外交口译要求译员熟练掌握政策概括词的翻译技巧 419

3.外交口译要求译员熟练掌握习语和诗文的翻译技巧 421

4.外交口译要求译员熟练掌握称谓语的翻译技巧 423

5.外交口译要求译员熟练掌握一些常用表达方式 424

本单元小结 425

翻译实践 426

参考译文 428

附录Ⅰ 中国社会文化背景专有名词英译 431

附录Ⅱ 西方社会文化背景专有名词汉译 460

相关图书
作者其它书籍
返回顶部