当前位置:首页 > 文学
诗歌创意翻译研究  以鲁拜集翻译为个案
诗歌创意翻译研究  以鲁拜集翻译为个案

诗歌创意翻译研究 以鲁拜集翻译为个案PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:邵斌著
  • 出 版 社:杭州:浙江大学出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787308084048
  • 页数:229 页
图书介绍:本书把《鲁拜集》翻译作为一个案例放置在“诗歌创意翻译”这一大背景中展开。我们观察了中西方翻译历史上成功的译诗案例,发现“诗歌创意翻译”的可行性,并大胆对其定义。本书以《鲁拜集》的英译和汉译为个案,来详尽讨论诗歌创意翻译的可行性。
《诗歌创意翻译研究 以鲁拜集翻译为个案》目录

第一章 绪论 1

1.1 “创意翻译”概念的提出 3

1.2 “创意翻译”的典型:《鲁拜集》传奇 7

1.3 《鲁拜集》翻译研究的意义 14

第二章 《鲁拜集》源语文本研究 22

2.1 渺不可寻:《鲁拜集》作者之考证 22

2.2 上下求索:海亚姆哲学思想探源 27

2.3 妙笔生花:海亚姆诗歌评述 35

第三章 《鲁拜集》英译研究 44

3.1 诗人译诗:菲茨杰拉德英译《鲁拜集》 44

3.2 二次创作:菲译《鲁拜集》探微 52

3.3 宁为活麻雀,不做死老鹰:菲茨杰拉德的翻译观 65

第四章 《鲁拜集》百年汉译研究 73

4.1 异彩纷呈:《鲁拜集》汉译概述 73

4.2 议论纷纭:《鲁拜集》汉译研究 85

4.3 译名之争:是“鲁拜集”,也是“柔巴依集” 94

4.4 天才乱舞戏笔墨:郭沫若初译《鲁拜集》 101

4.5 冥冥有手译天书:黄克孙衍译《鲁拜集》 108

4.6 亦步亦趋费苦心:黄杲炘形译《鲁拜集》 115

4.7 各显神通:《鲁拜集》其他译本述评 123

4.8 八仙过海:《鲁拜集》台湾译本述评 133

4.9 有我之译:以第12首鲁拜为个案 141

4.10 翻译即改写:以第99首鲁拜为个案 148

第五章 诗,到底该怎么译:《鲁拜集》的启示 158

5.1 英诗汉译的方法之一:形译 158

5.2 英诗汉译的方法之二:意译 166

5.3 英诗汉译的方法之三:衍译 173

5.4 创意翻译:《鲁拜集》翻译的启示 178

第六章 丝路青鸟:文化视域里的《鲁拜集》翻译 186

6.1 丝绸古道“柔巴依” 186

6.2 欧美世界“东方风” 190

6.3 《鲁拜集》和五四新文化运动的交汇 199

第七章 结语 204

附录 207

参考文献 213

后记:与诗结缘 223

返回顶部