当前位置:首页 > 语言文字
翻译论集
翻译论集

翻译论集PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:26 积分如何计算积分?
  • 作 者:罗新璋编
  • 出 版 社:北京:商务印书馆
  • 出版年份:1984
  • ISBN:9017·1362
  • 页数:1047 页
图书介绍:
《翻译论集》目录
标签:论集 翻译

我国自成体系的翻译理论&罗新璋 1

第一辑 古代部分 22

法句经序&支谦 22

摩诃钵罗若波罗蜜经钞序&道安 24

道行经序&道安 25

合放光光赞随略解序&道安 25

鞞婆沙序&道安 26

比丘大戒序&道安 27

为僧睿论西方辞体&鸠摩罗什 32

法华宗要序&慧观 32

大品经序&僧睿 33

小品经序&僧睿 35

思益经序&僧睿 35

毗摩罗诘提经义疏序&僧睿 36

大智度论序&僧睿 37

僧睿传节要&慧皎 39

百论序&僧肇 39

三法度序&慧远 40

大智论钞序&慧远 41

首楞严后记&阙名 42

大涅槃经序&道朗 43

辩正论&彦琮 44

唐京师大慈恩寺释玄奘传之余&道宣 48

大恩寺释玄奘传论&道宣 49

翻译名义序&周敦义 50

翻译名义集自序&法云 51

〔研究与资料〕 52

翻译文学与佛典&梁启超 52

佛教的翻译文学&胡适 67

译事三难&钱钟书 23

翻译术开宗明义&钱钟书 28

译音字望文穿凿&钱钟书 79

略谈元朝的蒙古文翻译&谢再善 83

第二辑 近世部分 90

译《几何原本》引&利玛窦 90

《几何原本》杂议&徐光启 92

译《寰有诠》序&李之藻 93

《名理探》又序&李次? 94

〔研究与资料〕 95

《明清间耶稣会士译著提要》绪言&徐宗泽 95

译刊科学书籍考略&周昌寿 107

徐光启与科学翻译&马祖毅 120

第三辑 近代部分 126

拟设翻译书院议&马建忠 126

论译书&梁启超 130

《十五小豪杰》译后语&梁启超 130

《新中国未来记》节选&梁启超 131

《天演论》译例言&严复 136

《原富》译事例言&严复 138

与梁任公论所译《原富》书&严复 140

《群己权界论》译凡例&严复 142

《名学浅说》译者自序&严复 145

《巴黎茶花女遗事》引&林纾 161

《译林》叙&林纾 161

《黑奴吁天录》例言&林纾 162

《利俾瑟战血余腥录》叙&林纾 163

《吟边燕语》序&林纾 165

《迦茵小传》序&林纾 166

《撒克逊劫后英雄略》序&林纾 167

《鲁滨孙漂流记》序&林纾 169

《洪罕女郎传》跋语&林纾 170

《歇洛克奇案开场》序&林纾 172

《爱国二童子传》达旨&林纾 172

《剑底鸳鸯》序&林纾 175

译《孝女耐儿传》序&林纾 177

《髯刺客传》序&林纾 179

《西利亚郡主别传》序&林纾 179

《彗星夺婿录》序&林纾 180

《冰雪因缘》序&林纾 181

《离恨天》译余剩语&林纾 182

《兴登堡成败鉴》序&林纾 184

《拜轮诗选》自序&苏曼殊 193

书辜氏汤生英译《中庸》后&王国维 195

〔研究与资料〕 198

近代翻译文学&陈之展 198

严复的翻译&贺麟 146

林琴南先生&郑振铎 184

江南制造总局翻译西书事略&傅兰雅 211

清末科技资料翻译初探&黎难秋 226

汉译第一首英语诗《人生颂》&钱钟书 233

周桂笙的翻译&杨世骥 251

第四辑 现代部分 260

《域外小说集》序言&鲁迅 260

卢氏《艺术论》小序&鲁迅 260

《小彼得》译本序&鲁迅 262

鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信&鲁迅 265

再论翻译&瞿秋白 279

关于翻译&鲁迅 288

为翻译辩护&鲁迅 291

关于翻译(上)&鲁迅 293

关于翻译(下)&鲁迅 295

非有复译不可&鲁迅 297

“题未定”草&鲁迅 299

《论诗三札》之余&郭沫若 328

翻译的动机与效果&郭沫若 329

理想的翻译之我见&郭沫若 331

《雪莱诗选》小序&郭沫若 333

《浮士德》简论&郭沫若 335

译文学书方法的讨论&茅盾 337

“直译”与“死译”&茅盾 343

译诗的一些意见&茅盾 344

“媒婆”与“处女”&茅盾 349

直译·顺译·歪译&茅盾 351

《简爱》的两个译本&茅盾 354

译书感言&傅斯年 366

译文学书的方法如何?&郑振铎 369

论译诗&成仿吾 383

读了珰生的译诗而论及于翻译&郁达夫 390

《陀螺》序&周作人 398

论翻译&陈西滢 400

翻译中的神韵与达&曾虚白 409

论翻译&林语堂 417

我对于翻译工作的希望&马宗融 433

谈翻译&艾思奇 435

《资本论》译者跋&郭大力 438

《飘》译序&傅东华 442

论信达雅与哲学著作翻译&陈康 443

谈翻译&朱光潜 447

《莎士比亚戏剧全集》译者自序&朱生豪 456

伍光建的翻译&伍蠡甫 458

论翻译&金岳霖 463

〔研究与资料〕 303

鲁迅对于翻译工作的贡献&李季 303

鲁迅与翻译&许广平 315

瞿秋白论翻译&冯维静 321

五四时期俄罗斯文学和其他欧洲国家文学的翻译和介绍&冯至 陈祚敏 罗业森 471

第五辑 当代部分 498

谈文学翻译工作&郭沫若 498

关于翻译标准问题&郭沫若 500

为发展文学翻译事业和提高翻译质量而奋斗&茅盾 501

《茅盾译文选集》序&茅盾 518

翻译是艺术&唐人 522

翻译工作和“杂学”&吕叔湘 527

翻译在语文方面的任务&高植 532

论翻译理论的建设&董秋斯 536

林以亮论翻译书&傅雷致 545

一点感想&巴金 550

翻译笔谈&李健吾 552

《高老头》重译本序&傅雷 558

马列主义经典著作翻译问题&柯柏年 560

论神韵&王以铸 567

由翻译史看翻译理论与翻译方法&雷海宗 572

评吕译《伊坦·弗洛美》&王宗炎 579

翻译的原则&林汉达 588

集体译校《斯大林全集》第一、二两卷的一些体验&中共中央马恩列斯著作编译局校审室 598

信达雅与翻译准确性的标准&殿兴 605

论翻译标准&何匡 613

我对于翻译标准的看法&陈允福 619

翻译经验点滴&傅雷 625

关于翻译中吸收新表现法等问题&李石民 630

谈谈翻译&叶圣陶 643

漫谈翻译&丰子恺 645

从所谓“翻译体”说起&吴岩 647

关于“直译”&周建人 651

艺术性翻译问题和诗歌翻译问题&卞之琳 叶水夫 袁可嘉 陈燊 654

关于翻译中的风格问题&张中楹 667

从雪莱论译诗谈起&王科一 674

论翻译的矛盾统一&徐永煐 678

论文学翻译书&傅雷 694

林纾的翻译&钱钟书 696

论翻译中信、达、雅的信的幅度&赵元任 726

翻译和创作&余光中 742

翻译的理论与实践&林以亮 754

漫谈翻译&范存忠 778

翻译中的几对矛盾&许渊冲 793

诗歌翻译的几个问题&丰华瞻 803

《罗摩衍那》译音问题和译文文体问题&季羡林 813

试论翻译的原则&刘重德 816

词义·文体·翻译&王佐良 828

译诗研究&许渊冲 838

学译札记一束&黄邦杰 840

《名利场》的中译本&南木 849

重神似不重形似&刘靖之 852

“信”与“顺”的统一&黄邦杰 867

论诗之不可译&王以铸 873

意译·直译·逐字译&冯世则 889

关于文学翻译的若干意见&曹靖华 897

是“信”,还是“信、达、雅”?&常谢枫 900

评齐沛合译《基辛格》&王宗炎 906

翻译艺术的蒙太奇&邓宗煦 916

翻译漫谈&欧阳桢 925

从“削鼻剜眼”到“异国情调”&王育伦 933

论“信、达、雅”&沈苏儒 942

日本古典诗歌汉译问题&李芒 950

翻译三论&周煦良 972

〔研究与资料〕 987

读傅雷译品随感&罗新璋 987

关于翻译作品的译名&曹聪孙 993

读译有感&李思敬 996

漫谈书名的翻译&丰华瞻 999

哲学史术语译名讨论的几个问题&陈兆福 1002

科技术语译名初探&吴仲贤 1010

翻译法律文献的几个特点&施觉怀 1018

相关图书
作者其它书籍
返回顶部