当前位置:首页 > 其他书籍
惠特曼研究
惠特曼研究

惠特曼研究PDF电子书下载

其他书籍

  • 电子书积分:17 积分如何计算积分?
  • 作 者:李野光选编
  • 出 版 社:桂林市:漓江出版社
  • 出版年份:1988
  • ISBN:7540703253
  • 页数:591 页
图书介绍:
《惠特曼研究》目录
标签:选编 研究

目录 1

上编 1

(1855一1892) 1

致惠特曼(1855) 拉·华·爱默生 李野光译 1

致卡莱尔(1856) 拉·华·爱默生 李野光译 3

《草叶集》评介(1855) 查·丹纳薛鸿时译 5

“新英格兰超验主义和纽约流浪汉的混合物”(1855) 查·艾·诺顿薛鸿时译 8

一本外表奇特的书(1856) 爱·埃·海尔薛鸿时译 11

英国的一个反应(1856) 伦敦《批评家》薛鸿时译 14

惠特曼印象(1856) 亨·大·梭罗薛鸿时译 19

来自英国的好评(1856) 伦敦《每周快报》薛鸿时译 22

林肯与《草叶集》(1857) 亨利·B·兰金薛 鸿时译 24

“两半球的一位粗暴的塔帕”(1857) 伦敦《检察者》 薛鸿时译 27

“道德上最健康的书”(1859) 薛鸿时译 30

比斯威登堡更令人困惑(1860) 《波士顿邮报》薛鸿时译 32

“象希伯来文《圣经》”(1860) 波士顿《世界主义者》薛鸿时译 34

评《桴鼓集》(1865) 亨·詹姆斯 薛鸿时译 37

鬓发苍苍的好诗人(1866) 威·道·奥康诺薛鸿时译 44

惠特曼的诗(1867) 威·罗塞蒂骆漠译 51

惠特曼与布莱克(1868) 阿·查·史文朋吴继淦译 58

论“惠特曼狂”(1887) 阿·查·史文朋吴继淦译 61

一个妇女对惠特曼的评价(1870) 安·吉尔克利斯特吴继淦译 68

民主的诗:华尔特·惠特曼(1871) 爱·道登 吴继淦译 73

惠特曼的风格(1872) 罗·布坎南吴继淦译 81

迟到的欣赏(1873) “塔道尔”吴继淦译 84

惠特曼的卓越的描写才能(1874) 圣茨伯里吴继淦译 87

华尔特·惠特曼的诗(1875) 皮·贝恩吴继淦译 89

关于惠特曼诗中的一个警句(1876) 乔·艾略特 戴侃译 96

一个清醒的比较(1878) 西·拉尼尔吴继淦译 97

惠特曼和我(1882) 吉·曼·霍普金斯吴继淦译 98

惠特曼与美国(1883) 理·莫·布克戴侃译 103

致奥康纳(1883) 拉·赫恩 戴侃译 107

原始诗人惠特曼(1889) 克·汉姆生 庄良源译 111

赞华尔特·惠特曼(1890,诗) 鲁·达里奥李野光译 119

《草叶集》的反传统精神(1891) 特罗贝尔戴侃译 121

惠特曼漫谈(1892) 哈·门罗刘明正译 123

中编 126

(1893—1954) 126

关于研究惠特曼(1893) 约·阿·西蒙兹 刘明正译 127

惠特曼的哲学思想(1893) T.W.罗列斯顿刘明正译 133

惠特曼的“堕落”(1893) 马·诺尔道戴侃译 140

关于惠特曼(1895) 威·豪威尔斯刘明正译 143

惠特曼的乐观主义(1895) 威·詹姆斯 刘明正译 145

我对惠特曼的基本认识(1896) 约·布罗斯 刘明正译 147

谈惠特曼诗歌的音乐性(1896) 威·斯·肯尼迪 刘明正译 152

华尔特·惠特曼(1897) 埃·阿·罗宾森 李野光译 159

评惠特曼致道伊尔书信集《芦荻》(1898) 亨·詹姆斯 刘明正译 161

“那边是一片开垦地!”(1906) 布·佩利李立译 163

我对惠特曼的感觉(1909) 埃·庞德 戴侃译 168

合同(1913,诗) 埃·庞德 李野光译 171

惠特曼诗歌的形式(1914) 巴·德·塞林古岳诚译 172

诗人,是渺小的(1915,) 埃·李·马斯特斯 李野光译 180

向惠特曼致敬(1915,诗) 费·佩索阿李野光译 182

论惠特曼(1921) 〔附:对惠特曼的反驳(诗)D·H·劳伦斯李立译 184

花束与砖头(1921) 卡·桑德堡吴继淦译 195

谈华尔特·惠特曼(1923) 韦·林赛 戴侃译 202

惠特曼与丁尼生(1926) T.S.艾略特李立译 207

惠特曼的语言和韵律(1926) 约·拜里 李立译 210

哈特拉斯海角(1929,诗) 哈·克莱恩李野光译 214

献给惠特曼的歌(1929,诗) 加·洛尔伽李野光译 219

惠特曼与民主(1933) 卢那察尔斯基 冀元璋译 223

“回到惠特曼去”(1933) 舍·安德森 李立译 227

美国民主主义诗人(1933) 密尔斯基 怀冰译 231

《草叶集》歌唱的身体自由(1934) 福·斯多法尔戴侃译 243

象黑人公墓中的装饰品(1936,诗) 华·斯蒂文斯 李野光译 248

惠特曼与海(1941) 弗·奥·马西生 骆漠译 249

惠特曼的国际主义(1944) 塞·西伦 戴侃译 260

惠特曼的永不停止的盘旋(1946) 兰·休士吴继淦译 263

作为哲学家和诗人的惠特曼(1947) 马·考利戴侃译 267

“他那时代以及我们这时代的一位巨人”(1949) 路·昂特迈耶 戴侃译 272

老迈的华尔特(1949,诗) 兰·休士李野光译 276

由神秘主义到艺术(1954) 罗·阿塞林努 庄良源译 277

下编 280

(1955—1980) 280

加利福尼亚的一个超级市场(1955,诗) 艾·金斯堡李野光译 289

《草叶集》百年纪念(1955) 米·欣德斯许季鸿译 291

论《草叶集》(1955) 威·卡·威廉斯许季鸿译 301

惠特曼的形象(1955) 莱·A·菲德勒许季鸿译 320

惠特曼:印象主义预言家(1955) 戴·戴希斯 许季鸿译 322

民主预言家惠特曼(1955) 约·米·默里许季鸿译 330

一个诗人的语言(1955) 查·戴维斯牛其新译 341

惠特曼论(1955) 孟德森王以铸译 349

美国史诗(1957) 詹·埃·密勒庄良源译 356

《自己之歌》:目的与内容(1957) 约·贝里曼吴继淦译 363

作为美国发言人的惠特曼(1959) 理·蔡斯 庄良源译 368

惠特曼在诗歌方面的革命(1958) 恰佩克柳辉译 380

惠特曼身上的矛盾(1960) 埃·哈罗威戴侃译 388

惠特曼在写作中创造自己(1960) 罗·阿塞林努 李立译 391

惠特曼的诗(1961) 乔·杜顿李立译 395

一个共同的基础(1961,诗) 黛·莱维托芙李野光译 398

《草叶集》:1855—1955(1961) 马·范·多伦牛其新译 400

“摇篮仍在不停地摇荡”(1962) 亨·米勒李立译 410

惠特曼的雅致(1962) 詹·赖特 岳诚译 415

深渊(1964,诗) 西·罗特克李野光译 426

从《自己之歌》到《芦笛集》(1965) 丁·阿·罗宾斯牛其新译 428

坎登,1892年(1966,诗) 博尔赫斯 李野光 433

惠特曼和我们对诗的希望(1968) 罗·哈·鲍尔斯 牛其新译 435

我以吁请惠特曼开始(1970,诗) 巴·聂鲁述 李野光译 437

我们生活在一个惠特曼时代(1972) 巴·聂鲁述 骆漠译 439

他的生活比他的作品更有意义(1971) 弗·卡夫卡戴侃译 442

类似的形式(1975) 盖·威·艾伦 戴侃译 444

儿子对父亲(1979) 大·伊格纳托 戴侃译 450

向惠特曼致敬(1980) 路·辛普森 吴继淦译 452

果冻卷饼(1980) 梅·勒絮尔岳诚译 458

为了人民的诗歌(1980) 琼·乔丹岳诚译——论惠特曼和美国其余的诗人 475

附录 475

惠特曼文论选 李野光译 475

《草叶集》初版序言(1955) 475

关于新世界的文学(1871) 498

过去历程的回顾(1888) 513

惠特曼在世界文学潮流中 李野光 531

惠特曼在中国 李野光 564

惠特曼年表 李野光 586

返回顶部