当前位置:首页 > 语言文字
汉维-维汉翻译理论与技巧
汉维-维汉翻译理论与技巧

汉维-维汉翻译理论与技巧PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:11 积分如何计算积分?
  • 作 者:张敬仪主编
  • 出 版 社:北京:民族出版社
  • 出版年份:2004
  • ISBN:7105058382
  • 页数:259 页
图书介绍:本书是作者在多年教学基础上编写的一部翻译理论著作。分两部分:一、汉语翻译成维语的理论与技巧;二、维语翻译成汉语的理论与技巧。
《汉维-维汉翻译理论与技巧》目录

上编 汉译维技巧 3

第一章 引论 3

第一节 汉维语言的结构特点 4

第二节 意译法的正确运用 9

练习一 12

第二章 用词技巧 15

第一节 词义的选择 15

第二节 增删词语 19

第三节 词类转化 24

练习二 26

第三章 句式技巧 28

第一节 句子结构处理技巧 28

第二节 无主句的处理 32

第三节 语序调整 33

第四节 省略与重复 37

第五节 正、反译法 40

练习三 42

第四章 篇章技巧 44

第一节 段意的连贯 44

第二节 篇章得体 47

练习四 49

第五章 修辞及其他 51

第一节 比喻性词语的译法 51

第二节 习语的译法 53

第三节 拟声词 58

练习五 61

下编 维译汉技巧 67

第六章 引论 67

第一节 翻译标准的讨论 67

第二节 直译与意译 70

第三节 扎牢语言功底 72

练习六 78

第七章 用词技巧 81

第一节 词义的选择 81

第二节 表述词汇深层意义 84

第三节 数的概念与处理 87

第四节 增、删词语 89

第五节 重复方法 94

第六节 词类转化 95

第七节 维语近义词的辨析方法 97

第八节 维语反义词的特点 101

第九节 同义词的选择 108

附录 常用词译例 114

练习七 166

第八章 句式技巧 169

第一节 被动句的处理 169

第二节 从句的处理 171

第三节 语序 174

第四节 正、反译法 180

第五节 兼语结构 181

练习八 200

第九章 篇章技巧 203

第一节 段意的连贯 203

第二节 篇章得体 208

练习九 210

第十章 译文的推敲与锤炼 213

第一节 应用汉语成语 213

第二节 锤炼与修辞 216

练习十 218

附篇 各种常用文体翻译练习 221

一、新闻体裁 221

维译汉(报刊) 222

汉译维(报刊) 222

二、论说文体裁 222

维译汉(论文) 223

汉译维(演讲词) 224

三、叙述体裁 224

维译汉(散文小说) 225

汉译维(散文小说) 226

四、科技体裁 226

维译汉(科普文) 227

汉译维(科普文) 227

五、应用文体裁 228

维译汉(讣闻、公告) 228

汉译维(证明、贺电) 229

各章练习参考答案 231

附篇:各种常用文体翻译练习参考译文 252

主要参考书目 259

返回顶部