当前位置:首页 > 语言文字
英汉笔译基础教程
英汉笔译基础教程

英汉笔译基础教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:刘有发主编;钟达祥,黄德先,卢润副主编
  • 出 版 社:北京:对外经济贸易大学出版社
  • 出版年份:2013
  • ISBN:9787566308238
  • 页数:226 页
图书介绍:本书内容共4篇15章,分别为概述篇、对比篇、技巧篇和文体篇。主要讲述了翻译的定义、标准和过程、翻译史简介、英汉语言对比、英汉文化对比、英汉思维方式对比、词汇增减、词类转换技巧、句子翻译、文学翻译、科技翻译、商务翻译、其他文体翻译等内容。
《英汉笔译基础教程》目录

概述篇 3

第一章 翻译概述 3

1.1 翻译的定义与分类 3

1.2 翻译的标准 5

1.3 翻译过程 9

1.4 译者技能 13

第二章 中国翻译史简介 17

2.1 中国早期的翻译活动 17

2.2 宗教翻译阶段 18

2.3 文学翻译阶段 21

2.4 非文学翻译阶段 26

对比篇 33

第三章 英汉语言对比 33

3.1 英汉词汇的对比 33

3.2 英汉句法的对比 40

3.3 英汉修辞的对比 44

第四章 英汉文化对比 53

4.1 英汉文化渊源对比 53

4.2 英汉文化意象对比 56

4.3 英汉文化组成成分对比 62

第五章 英汉思维方式对比 67

5.1 逻辑思维与形象思维 67

5.2 曲线思维与直线思维 72

5.3 本体思维与客体思维 76

技巧篇 83

第六章 词义的选择、引申和褒贬 83

6.1 词义的选择 83

6.2 词义的引申 88

6.3 词义的褒贬 91

第七章 词类转换 95

7.1 转译成汉语动词 95

7.2 转译成汉语名词 98

7.3 转译成形容词 100

7.4 其他词类转译 100

第八章 词汇的增减 105

8.1 增词法 105

8.2 省略法 110

第九章 句子翻译(一) 117

9.1 定语从句的翻译 117

9.2 状语从句的翻译 121

9.3 名词性从句的翻译 124

第十章 句子翻译(二) 129

10.1 被动句的翻译 129

10.2 否定句的翻译 131

10.3 比较结构的翻译 134

第十一章 句子翻译(三) 141

11.1 英语长句的特点 141

11.2 英语长句翻译步骤 144

11.3 英语长句翻译方法 146

文体篇 153

第十二章 文学翻译 153

12.1 文学翻译的基本要求 153

12.2 文学翻译的步骤 156

12.3 文学翻译的基本技能 156

第十三章 科技翻译 165

13.1 语言结构特点 165

13.2 科技英语翻译 170

第十四章 商务翻译 179

14.1 商务英语的特点 179

14.2 常见商务文本的翻译 181

第十五章 其他文体翻译 197

15.1 报刊新闻英语 197

15.2 商品说明书 205

15.3 广告 207

附录 英语专业八级英译汉试卷评析 211

1.简介 211

2.试卷评析(2005—2011年真题) 212

3.亟待加强的几个问题 219

3.1 语义的连贯 219

3.2 避免翻译腔 220

3.3 文化背景知识的积累 221

参考文献 222

返回顶部