翻译理论与实践丛书 翻译新论与实践PDF电子书下载
- 电子书积分:12 积分如何计算积分?
- 作 者:方梦之著
- 出 版 社:青岛:青岛出版社
- 出版年份:2004
- ISBN:7543616459
- 页数:349 页
第一章 概论 1
第一节 翻译的定义 1
第二节 译学的性质 5
第三节 译学的对象 8
第四节 译学的任务 11
第五节 译学的方法论原则 16
第六节 译学研究的具体方法 20
第二章 译学的相关学科 24
第一节 哲学 24
第二节 逻辑学 28
第三节 语言学 30
第四节 符号学 35
第五节 心理学 40
第六节 思维学 44
第三章 原作 53
第一节 文体 53
第二节 风格 60
第三节 文化 69
第四章 译者 78
第一节 译者角色论 78
第二节 情感与需要 85
第三节 译者的工作心理 92
第四节 译者的个性 100
第五节 译者的再创造 104
第六节 译者的素养 115
第五章 译品与读者 124
第一节 翻译标准 124
第二节 译品的类型 131
第三节 读者 150
第四节 翻译评论 158
第六章 文体与翻译 166
第一节 翻译文体论 166
第二节 文学翻译 170
第三节 科技翻译 176
第四节 政论翻译 180
第五节 新闻翻译 184
第六节 法律翻译 188
第七节 译文的得体 193
第七章 英汉语言对比 204
第一节 语言逻辑对比 205
第二节 句法特征对比 213
第八章 翻译的层次与单位 221
第一节 翻译层次 221
第二节 结构单位 227
第三节 翻译单位 231
第四节 语言单位 239
第九章 词的处理 246
第一节 人名翻译 246
第二节 地名翻译 251
第三节 术语翻译 254
第四节 词义选择 257
第五节 词义引申 262
第六节 重复词语处理 267
第十章 词组转换 271
第一节 转换方法 271
第二节 四字词组 276
第三节 主题语的转换 281
第十一章 句子翻译 289
第一节 词义连锁 289
第二节 歧义处理 294
第三节 词序安排 300
第四节 句子连接 307
第十二章 语段翻译 314
第一节 逻辑的关联 314
第二节 段意的向心 316
第三节 词语的匹配 318
第四节 语段的调整 320
第十三章 篇章得体 323
第一节 衔接与连贯 324
第二节 词义的联立 331
第三节 格调 334
第四节 布局 337
第五节 标题翻译 340
主要参考书目 348
- 《SQL与关系数据库理论》(美)戴特(C.J.Date) 2019
- 《联吡啶基钌光敏染料的结构与性能的理论研究》李明霞 2019
- 《情报学 服务国家安全与发展的现代情报理论》赵冰峰著 2018
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《新课标背景下英语教学理论与教学活动研究》应丽君 2018
- 《党员干部理论学习培训教材 理论热点问题党员干部学习辅导》(中国)胡磊 2018
- 《《走近科学》精选丛书 中国UFO悬案调查》郭之文 2019
- 《虚拟流域环境理论技术研究与应用》冶运涛蒋云钟梁犁丽曹引等编著 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《新编历史小丛书 祖逖北伐》何兹全著 2019
- 《李白传》李长之著 2019
- 《袁牧之全集 电影卷》袁牧之著 2019
- 《沙漠裹的玫瑰》陈澄之著
- 《袁牧之全集》袁牧之著;杨新宇编 2019
- 《大汉开国谋士群》梁由之著 2018
- 《字说对联》顾易,张中之著 2018
- 《中国翻译家研究 当代卷》方梦之,庄智象主编 2017
- 《棒喝主义》(日)高畠素之著;龙绍臣译 1929
- 《国医圣手施今墨经验良方赏析》卢祥之著 2012
- 《地租思想史》(日)高畠素之著;夏维海,胡一贯译 1930