当前位置:首页 > 文学
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究

文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:杨洁著
  • 出 版 社:北京:中国社会科学出版社
  • 出版年份:2013
  • ISBN:9787516131602
  • 页数:208 页
图书介绍:本书从理论研究的范畴化出发,结合马克思主义实践哲学的有关原理重新审视现有的翻译主体性理论研究,旨在从宏观的哲学层面和微观的实证层面论证译者主体性发挥的理据性,反拨目前译界有关翻译主体性研究的极端化倾向,从而强化翻译主体性理论的实践指导价值,弥合翻译理论与实践鸿沟,推动翻译实践和翻译实践人才培养的顺利发展,最终推动翻译学学科建设的健康发展。著名学者廖七一认为,该文“敏锐地捕捉到了学术前沿动向,有极强的理论意义,也具有一定的实际应用价值”。著名学者屠国元也认为“译者主体性是翻译研究中的核心概念,也是当前国内翻译研究的一个热点。从马克思主义的实践哲学为理论框架来研究主客体互动性具有重要的理论意义与实践价值”。
《文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究》目录

导论 1

第一节 研究的缘起 1

第二节 原理性阐述 11

第三节 研究的目标与研究问题 14

第四节 研究的对象及方法 15

第五节 研究的意义 17

第六节 本书的结构 17

小结 18

第一章 译者主体性发挥问题研究的概况 20

第一节 译者主体性问题的由来 21

第二节 西方语境中的译者主体性研究 22

一 古希腊罗马时期的极端译者主体性意识 22

二 语文学研究时期矛盾的译者主体性 24

三 结构主义时期译者主体性的遮蔽 27

四 后结构主义时期对译者主体性的发现和认可 30

五 后殖民主义时期对极端译者主体性的复归 36

第三节 中国语境中的译者主体性研究 39

一 传统译论在译者主体性问题上的争论 40

二 当代译论对译者主体性研究的系统化 50

小结 55

第二章 译者主体性发挥之主—客体互动性的哲学基础及分析框架 57

第一节 马克思主义的“新世界观”——实践哲学 57

一 马克思主义实践哲学的基本特点 58

二 马克思主义实践哲学下的主体和客体及其相互关系 61

三 马克思主义实践哲学下的主客体关系的性质 64

第二节 马克思主义实践哲学观照下的文学翻译主体和客体 66

一 文学翻译的主体 67

二 文学翻译的客体 69

第三节 文学翻译客体的意义形态化及其定性 70

第四节 文学翻译客体的价值属性化及其重构之原理 73

第五节 把握文学翻译客体的语境参数论分析框架 78

小结 82

第三章 译者主体性发挥之主—客体互动性的必然性分析 84

第一节 译者的主体结构及其功能 84

一 译者的主体结构 85

二 译者主体系统结构及其基本功能特征 91

第二节 文学文本的结构与意义存在方式 95

一 文学文本的结构特征 95

二 文学文本意义的存在方式 98

小结 104

第四章 译者主体性发挥之主—客体互动的发生过程描述 106

第一节 社会异域文学艺术需要的驱动 106

第二节 文学翻译的动机和目的的产生 109

第三节 译者的主体尺度对文本属性的价值化 114

第四节 语境重构与暂构意义的生成 116

第五节 文学翻译的艺术重现 121

小结 134

第五章 译者主体性发挥之主—客体互动性的实践可描写性和可证性 136

第一节 文学翻译译者主体性发挥表现形态的研究范畴 136

一 广义的译者主体性发挥研究范畴 136

二 狭义的译者主体性发挥研究范畴 139

第二节 文学翻译译者主体性发挥的描写和实证 140

一 译者主体性发挥之主—客体互动性的自证描述 141

二 译者主体性发挥之主—客体互动性的他证解析 148

小结 182

结论 183

第一节 本研究的总结 183

第二节 本研究的创新点 185

第三节 本研究的主要发现 185

第四节 本研究的局限性及可拓展的空间 186

参考文献 188

后记 207

返回顶部