俄语篇章连贯性翻译研究PDF电子书下载
- 电子书积分:14 积分如何计算积分?
- 作 者:杨仕章著
- 出 版 社:上海:上海译文出版社
- 出版年份:2012
- ISBN:9787532757978
- 页数:413 页
绪论 俄语篇章汉译研究回顾 1
1.俄罗斯学界的篇章翻译研究 2
1.1 语体与体裁的翻译 3
1.2 意思结构的翻译转换 5
1.3 篇章连贯性的翻译 6
1.4 篇章修辞与翻译 8
2.俄语篇章汉译研究回顾 9
2.1 语体与体裁的翻译 10
2.2 实际切分理论与语句翻译中的词序问题 13
2.3 超句统一体的翻译 16
2.4 片断的翻译 19
2.5 篇章翻译的综合性研究 20
3.小结 22
第一章 基本概念与研究方法 23
1.连贯性 23
2.链式联系、平行式联系与接续式联系 25
2.1 链式联系 26
2.2 平行式联系 28
2.3 接续式联系 29
3.先行词与回指词 30
4.研究方法 31
4.1 语料来源 32
4.2 语料获取 33
5.几点说明 35
第二章 链式代词联系的翻译 37
1.链式人称代词联系的翻译 37
1.1 人名-人称代词型 38
1.1.1 类型简介 38
1.1.2 主要翻译方法 39
1.1.3 译法分布 43
1.1.4 调整的倾向性分析 44
1.1.5 影响调整译法的因素 49
1.2 表人名词-人称代词型 53
1.2.1 类型简介 53
1.2.2 主要翻译方法 54
1.2.3 译法分布 60
1.2.4 调整的倾向性分析 61
1.2.5 影响调整译法的因素 66
1.3 表物名词-人称代词型 70
1.3.1 类型简介 70
1.3.2 主要翻译方法 70
1.3.3 译法分布 75
1.3.4 调整的倾向性分析 76
1.3.5 影响调整译法的因素 80
1.4 小结 83
2.链式指示代词联系的翻译 86
2.1 代形容词类 88
2.1.1 指示代词+泛指词型 89
2.1.2 指示代词+词汇重复型 101
2.1.3 指示代词+同义词型 119
2.1.4 指示代词+省略型 129
2.1.5 小结 131
2.2 名词类 136
2.2.1 补语型 136
2.2.2 主语型 146
2.2.3 状语型 161
2.2.4 小结 168
3.本章结论 171
第三章 链式词汇重复联系的翻译 176
1.专有名词重复型的翻译 178
1.1 类型简介 178
1.2 主要翻译方法 179
1.3 译法分布 185
1.4 调整的倾向性分析 186
1.5 影响调整译法的因素 189
2.普通名词之动物名词重复型的翻译 191
2.1 类型简介 191
2.2 主要翻译方法 192
2.3 译法分布 201
2.4 调整的倾向性分析 202
2.5 影响调整译法的因素 208
3.普通名词之非动物名词重复型的翻译 215
3.1 类型简介 215
3.2 主要翻译方法 216
3.3 译法分布 224
3.4 调整的倾向性分析 225
3.5 影响调整译法的因素 232
4.凝聚型的翻译 243
4.1 类型简介 243
4.2 主要翻译方法 244
4.3 译法分布 250
4.4 调整的倾向性分析 251
4.5 影响各种翻译方法的因素 257
5.本章结论 261
第四章 链式同义联系的翻译 266
1.普通名词-普通名词型的翻译 267
1.1 类型简介 267
1.2 主要翻译方法 268
1.3 译法分布 276
1.4 调整的倾向性分析 277
1.5 影响调整译法的因素 284
2.普通名词-专有名词型的翻译 293
2.1 类型简介 293
2.2 主要翻译方法 294
2.3 译法分布 295
2.4 调整的倾向性分析 296
2.5 影响光杆同义译法的因素 299
3.专有名词-普通名词型的翻译 299
3.1 类型简介 299
3.2 主要翻译方法 300
3.3 译法分布 302
3.4 调整的倾向性分析 303
3.5 影响调整译法的因素 307
4.专有名词-专有名词型的翻译 308
4.1 类型简介 308
4.2 主要翻译方法 309
4.3 译法分布 312
4.4 调整的倾向性分析 313
4.5 影响调整译法的因素 317
5.本章结论 318
第五章 平行式联系的翻译 323
1.纯平行式联系的翻译 325
1.1 类型简介 325
1.2 主要翻译方法 326
1.3 译法分布 336
1.4 调整的倾向性分析 337
1.5 影响各种译法的因素 343
2.句首重叠联系的翻译 347
2.1 类型简介 347
2.2 主要翻译方法 348
2.3 译法分布 361
2.4 调整的倾向性分析 362
2.5 影响各种译法的因素 369
3.句尾重叠联系的翻译 371
4.本章结论 373
第六章 接续式联系的翻译 377
1.成分接续结构的翻译 380
1.1 类型简介 380
1.2 基本翻译方法 381
1.3 译法分布 383
1.4 调整的倾向性分析 384
1.5 影响调整译法的因素 388
2.从句接续结构的翻译 391
2.1 类型简介 391
2.2 基本翻译方法 391
2.3 译法分布 394
2.4 调整的倾向性分析 395
2.5 影响调整译法的因素 399
3.本章结论 403
参考文献 406
- 《红色旅游的社会效应研究》吴春焕著 2019
- 《汉语词汇知识与习得研究》邢红兵主编 2019
- 《生物质甘油共气化制氢基础研究》赵丽霞 2019
- 《东北民歌文化研究及艺术探析》(中国)杨清波 2019
- 《联吡啶基钌光敏染料的结构与性能的理论研究》李明霞 2019
- 《异质性条件下技术创新最优市场结构研究 以中国高技术产业为例》千慧雄 2019
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《《国语》和《战国策》词汇比较研究》陈长书著 2017
- 《中国制造业绿色供应链发展研究报告》中国电子信息产业发展研究院 2019
- 《行政保留研究》门中敬著 2019
- 《BCG经营战略 成熟市场的销售变革》(日)杉田浩章著 2019
- 《鉴画积微录续编》朱万章著 2019
- 《过眼与印记 宋元以来书画鉴藏考》朱万章著 2019
- 《而黎明将至》杨仕芳著 2018
- 《欢章散文》吴欢章著 2006
- 《梅岭情》廖俊章著 1995
- 《中国二氧化碳捕集与地质封存首次规模化探索》吴秀章著 2013
- 《实用本草纲目彩色图鉴 下》路军章著 2013
- 《从革命到政治 长征与毛泽东的崛起 典藏本》(美)杨炳章著 2013
- 《经济法 第2版》邱平荣主编;杨仕兵,李玉文副主编 2013
- 《孙中山在上海》王琪森著 2019
- 《上海繁华》大地风车著 2019
- 《知青老照片 上海知青在黑龙江》马琳,刘宏海主编 2018
- 《朱生豪在上海》朱尚刚著 2019
- 《上海地情普及系列丛书 海韵江南古名镇》(中国)上海市地方志办公室,田兆元 2019
- 《上海图书馆藏古琴文献珍萃 稿钞校本 第2册》周德明,严晓星主编 2017
- 《上海图书馆藏古琴文献珍萃 稿钞校本 第6册》周德明,严晓星主编 2017
- 《上海图书馆藏古琴文献珍萃 稿钞校本 第3册》周德明,严晓星主编 2017
- 《上海图书馆藏古琴文献珍萃 稿钞校本 第1册》周德明,严晓星主编 2017
- 《上海市订购外国和港台科技期刊联合目录 1983 上》上海科学技术情报研究所 1983