当前位置:首页 > 语言文字
语言服务书系·翻译研究  粤方言语境下的中英互译
语言服务书系·翻译研究  粤方言语境下的中英互译

语言服务书系·翻译研究 粤方言语境下的中英互译PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:13 积分如何计算积分?
  • 作 者:(澳)林巍著
  • 出 版 社:广州:暨南大学出版社
  • 出版年份:2017
  • ISBN:9787566821249
  • 页数:373 页
图书介绍:全书是关于粤语、英语、汉语翻译的研究,内容包括四大部分:1. 概论,重点不在汉英语言的对比与互译的理论探讨,而是力求通过对具体实例的分析,来加以概括、综述。其中广东话与普通话之间的互译,对于港澳学生从事英汉翻译的学习,是一个基本环节。而对于英汉翻译的主要技巧,则在相关研究的基础上,总结出一个“基本技巧”框架,以便实际应用。2. 时文翻译,主要从港澳当时的媒体报刊上撷取的文章,内容广泛,分英译汉、汉译英两部分,根据港澳学生容易出现的问题,加以分析、翻译,以期收到举一反三的效果。3. 澳门法律公文翻译,是很有特色的内容,故单独列出,其中涉及许多法律翻译的共性问题。4. 关于港澳广东话、普通话及英文翻译方面的论文,力求总结出一些带有规律性的东西。
《语言服务书系·翻译研究 粤方言语境下的中英互译》目录

第一章 概论 1

第一节 普通话与广东话对比和互译概述 1

第二节 汉英语言对比概述(港澳篇) 16

第三节 英汉互译基本技巧(港澳篇) 33

第二章 港澳时文翻译 64

第一节 英译汉 64

第二节 汉译英 163

第三章 澳门法律公文翻译 262

第四章 有关港澳广东话、普通话及英文翻译实例 332

第一节 广东话与普通话互译实例 332

第二节 特定的规范化:三文四语中的澳门法律公文翻译实例探讨 344

第三节 若干典型澳门英汉互译实例辨析 356

参考文献 372

相关图书
作者其它书籍
返回顶部