当前位置:首页 > 语言文字
汉韩翻译教程
汉韩翻译教程

汉韩翻译教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:吴玉梅编著
  • 出 版 社:上海:上海外语教育出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:9787544642354
  • 页数:324 页
图书介绍:新世纪高等学校韩国语专业本科生系列教材之一。全书共6章,在介绍基本理论、方法与技巧的基础上,讲解汉韩语言对比,并依次讲词汇、句子、篇章的翻译,层次清晰,框架合理,内容由浅入深,循序渐进,可供韩国语本科专业教学使用。
《汉韩翻译教程》目录

第一章 绪论 1

第一节 翻译的作用 1

第二节 翻译的定义 3

第三节 翻译的类型 4

第四节 翻译的标准 6

第五节 翻译的过程 9

第六节 译者的修养 10

第七节 汉韩翻译简史 11

第二章 汉韩语言对比 19

第一节 语言谱系和类型 19

第二节 语音对比 21

第三节 词汇对比 23

第四节 语法对比 24

第三章 翻译方法与技巧 28

第一节 音译与形译 28

第二节 直译与意译 31

第三节 顺译与倒译 36

第四节 分译与合译 41

第五节 加译与减译 46

第六节 归化与异化 50

第七节 具体化与概括化 54

第八节 反译 57

第九节 转换 59

第十节 注释 63

第四章 词汇的翻译 67

第一节 确定词义与选择译词 67

第二节 名词的翻译 73

第三节 代词的翻译 83

第四节 数量词的翻译 93

第五节 动词的翻译 101

第六节 形容词的翻译 107

第七节 区别词的翻译 111

第八节 副词的翻译 114

第九节 拟声词的翻译 119

第十节 叹词的翻译 122

第十一节 虚词的翻译 125

第十二节 新词的翻译 127

第十三节 文化词的翻译 129

第十四节 缩略词的翻译 132

第十五节 熟语的翻译 136

第五章 句子的翻译 140

第一节 句子成分的翻译 140

第二节 特殊句式的翻译 162

第三节 复句的翻译 180

第四节 标点符号与翻译 194

第六章 语篇的翻译 216

第一节 文学语篇的翻译 216

第二节 影视语篇的翻译 243

第三节 新闻语篇的翻译 253

第四节 应用语篇的翻译 261

第五节 说明语篇的翻译 283

第六节 演讲语篇的翻译 297

参考文献 310

附录 313

附录1:翻译常用工具书 313

附录2:翻译常用网站 313

附录3:2015年最受赞赏的中国公司 315

附录4:2011年韩国100强企业 316

附录5:全球部分500强公司 320

相关图书
作者其它书籍
返回顶部