基于CAT及语料库技术的电子商务翻译研究PDF电子书下载
- 电子书积分:12 积分如何计算积分?
- 作 者:王朝晖,余军
- 出 版 社:厦门:厦门大学出版社
- 出版年份:2016
- ISBN:7561562963
- 页数:321 页
上篇 绪论 3
第一章 语料库翻译学概述 3
1.1 引言 3
1.2 语料库与语料库翻译学 4
1.3 语料库的类别 5
1.4 双语语料库的建设与加工 6
1.5 语料库翻译学的研究现状 8
1.6 语料库翻译学的发展趋势 10
1.6.1 口译语料库的建设 11
1.6.2 多模态语料库的建设 11
1.6.3 专门用途双语语料库的建设 12
1.6.4 CCAT的产生 13
1.6.5 跨学科合作 14
1.6.6 数据共享 14
1.7 小结 15
第二章 CCAT——语料库翻译学研究的新视角 17
2.1 引言 17
2.2 专门用途语料库 18
2.2.1 专门用途语料库的定义 18
2.2.2 网络语料库——一种特殊的专门用途语料库 18
2.3 专门用途双语语料库 19
2.3.1 专门用途双语语料库的定义 19
2.3.2 专门用途双语语料库的建设情况 19
2.3.3 专门用途双语语料库的应用 23
2.3.4 专门用途双语语料库的发展前景 24
2.4 CAT 25
2.4.1 CAT的定义 25
2.4.2 CAT与MT 25
2.4.3 主流CAT简介 27
2.4.4 国内CAT研究综述 30
2.4.5 CAT的发展前景 33
2.5 CCAT 34
2.5.1 CCAT的界定 34
2.5.2 CCAT平台的构建 35
2.6 CCAT平台与文学翻译——以典籍翻译为例 40
2.6.1 CAT在典籍英译中的应用 40
2.6.2 语料库在典籍英译中的作用 44
2.7 小结 46
第三章 商务翻译研究综述 47
3.1 引言 47
3.2 商务翻译简介 47
3.3 商务翻译研究概况 48
3.3.1 商务翻译的理论研究 48
3.3.2 商务翻译的原则 49
3.4 存在问题 51
3.5 发展趋势 52
3.5.1 翻译技术 52
3.5.2 基于商务翻译语料库的实证研究 53
3.5.3 跨学科研究 53
3.5.4 电子商务翻译研究 54
3.6 小结 55
第四章 电子商务翻译初探 56
4.1 引言 56
4.2 电子商务翻译的定义 57
4.3 电子商务翻译的研究内容 58
4.4 电子商务翻译的跨文化性 58
4.5 电子商务翻译的跨学科性 61
4.6 电子商务翻译的理论思索 62
4.7 CCAT平台下的人工辅助机器翻译模式 64
4.7.1 人工翻译 65
4.7.2 机器翻译 66
4.7.3 人工辅助机器翻译的初级模式 66
4.7.4 CCAT平台下的人工辅助机器翻译 66
4.8 小结 66
中篇 电子商务双语语料库的构建研究 69
第五章 电子商务双语语料库构建技术之数据采集 69
5.1 引言 69
5.2 生语料库 70
5.3 生语料库的应用实例 72
5.4 数据采集 77
5.4.1 传统的数据采集方式 77
5.4.2 批量采集 78
5.5 小结 99
第六章 电子商务双语语料库构建技术之文本加工及处理 100
6.1 引言 100
6.2 编码转换 100
6.3 格式转换 102
6.4 文字识别 103
6.5 正则表达式 109
6.5.1 正则表达式简介 109
6.5.2 正则表达式软件 111
6.6 文本预处理 119
6.7 语料标注 122
6.7.1 词性赋码工具 122
6.7.2 手工标注工具 125
6.7.3 PowerGREP在语料标注中的应用 127
6.8 小结 129
第七章 电子商务双语语料库构建技术之句子对齐 130
7.1 引言 130
7.2 句对齐技术研究简介 131
7.3 句对齐工具简介 132
7.3.1 手工工具 132
7.3.2 CAT软件的自动对齐工具 135
7.3.3 专门研发的对应语料库自动对齐工具 148
7.4 句对齐工具评测 149
7.4.1 功能对比 149
7.4.2 对齐评测 151
7.5 评测中发现的问题及解决建议 182
7.6 对齐技术的发展前景 182
7.7 小结 183
第八章 电子商务双语语料库的研制 184
8.1 引言 184
8.2 设计思路 185
8.3 语料来源及子库构成 186
8.4 建库工具 187
8.5 语料标注 188
8.6 术语库制作 188
8.7 记忆库制作 192
8.8 应用前景 197
8.9 小结 197
第九章 电子商务双语语料库的检索 198
9.1 引言 198
9.2 可比语料库的检索 199
9.2.1 WordSmith Tools 199
9.2.2 PowerGREP 203
9.3 双语对应语料库的检索 205
9.3.1 ParaCone 205
9.3.2 PowerGREP 208
9.3.3 贾云龙检索软件 209
9.4 Web检索程序 210
9.5 记忆库检索 212
9.6 术语库检索 215
9.7 小结 216
下篇 电子商务翻译应用研究 219
第十章 基于CCAT的电子商务翻译质量评估 219
10.1 引言 219
10.2 机器翻译质量评估 220
10.2.1 文学翻译 220
10.2.2 电子商务翻译 229
10.3 CCAT平台下Google电子商务译文评估 239
10.3.1 术语翻译质量 239
10.3.2 译文质量 252
10.4 电子商务网站本地化评估 258
10.4.1 Amazon与携程旅行网 259
10.4.2 iHerb与Booking 263
10.5 商品介绍翻译评估 267
10.5.1 阿里巴巴速卖通商品介绍翻译评估——以茶类商品为例 267
10.5.2 Booking商品介绍翻译评估——以厦门酒店介绍为例 270
10.6 小结 278
第十一章 CCAT在电子商务翻译中的应用 279
11.1 引言 279
11.2 机器翻译在电子商务翻译中的应用——以eBay易趣及到到网为例 279
11.3 人工辅助机器翻译的初级模式——以iHerb网站为例 286
11.4 基于CCAT的人工辅助机器翻译 294
11.4.1 双语对应语料库的构建 294
11.4.2 术语提取及术语库的制作 299
11.4.3 CAT服务器平台 306
11.4.4 CCAT平台下的人工辅助机器翻译——以iHerb的一则产品说明为例 307
11.5 小结 315
参考文献 316
- 《电子测量与仪器》人力资源和社会保障部教材办公室组织编写 2009
- 《少儿电子琴入门教程 双色图解版》灌木文化 2019
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《社会文化系统中的翻译》姜秋霞,杨正军 2019
- 《2020考研英语大趋势 历年真题完形+翻译+新题型精讲精练》商志 2019
- 《通信电子电路原理及仿真设计》叶建芳 2019
- 《电子应用技术项目教程 第3版》王彰云 2019
- 《潜文本的阐释与翻译》刘早著 2019
- 《财经新闻翻译实践教程》胡婉,黄剑,王旭泉主编 2019
- 《大学计算机实验指导及习题解答》曹成志,宋长龙 2019
- 《大学生心理健康与人生发展》王琳责任编辑;(中国)肖宇 2019
- 《大学英语四级考试全真试题 标准模拟 四级》汪开虎主编 2012
- 《大学英语教学的跨文化交际视角研究与创新发展》许丽云,刘枫,尚利明著 2020
- 《复旦大学新闻学院教授学术丛书 新闻实务随想录》刘海贵 2019
- 《大学英语综合教程 1》王佃春,骆敏主编 2015
- 《大学物理简明教程 下 第2版》施卫主编 2020
- 《大学化学实验》李爱勤,侯学会主编 2016
- 《中国十大出版家》王震,贺越明著 1991
- 《近代民营出版机构的英语函授教育 以“商务、中华、开明”函授学校为个案 1915年-1946年版》丁伟 2017