当前位置:首页 > 语言文字
翻译研究方法概论
翻译研究方法概论

翻译研究方法概论PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:13 积分如何计算积分?
  • 作 者:穆雷主编
  • 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787513504560
  • 页数:398 页
图书介绍:本书共有十四章,从多层面讨论翻译研究中的常用研究方法,可以帮助学习者形成使用恰当研究方法的意识,增强研究的理据,提高理论思维能力,使整个研究程序最大限度地趋于合理化、科学化,从而使研究结果建立在充分论证的基础上,更好地凸显研究价值与意义。
《翻译研究方法概论》目录

第一章 方法论概述 1

第一节 人文社会科学研究方法论概述 1

第二节 人文社会科学研究方法体系 3

第三节 翻译研究领域与常用的研究类型 11

结语 20

思考题 20

第二章 形式逻辑在翻译研究中的应用 23

第一节 形式逻辑之基本概念 23

第二节 推理与翻译研究 28

第三节 论证与翻译研究 34

结语 41

思考题 41

第三章 归纳法和演绎法在翻译研究中的应用 43

第一节 归纳法在翻译研究中的应用 43

第二节 演绎法在翻译研究中的应用 50

第三节 归纳和演绎在翻译研究中的综合应用 55

结语 56

思考题 57

第四章 定性定量法在翻译研究中的应用 59

第一节 定性研究与定量研究概述 59

第二节 定性研究在翻译研究中的应用 66

第三节 定量研究在翻译研究中的应用 74

第四节 定性研究与定量研究在翻译研究中的混合运用 94

结语 106

思考题 106

第五章 翻译研究中的规定性研究和描述性研究 109

第一节 规定性翻译研究 110

第二节 描述性翻译研究 114

第三节 国内译学研究中的规定性研究和描述性研究 118

结语 128

思考题 128

第六章 实证研究法在翻译研究中的应用 131

第一节 翻译研究中的实证方法 131

第二节 自然性研究在翻译研究中的应用 134

第三节 实验研究方法在翻译研究中的应用 136

结语 146

思考题 147

第七章 语料库与TAPS在翻译研究中的应用 149

第一节 语料库在翻译研究中的应用 149

第二节 TAPs在翻译研究中的应用 164

结语 179

思考题 180

第八章 证实与证伪在翻译研究中的应用 181

第一节 证实和证伪概述 181

第二节 证实在翻译研究中的应用 184

第三节 证伪在翻译研究中的应用 189

结语 194

思考题 195

第九章 翻译研究中的共时研究与历时研究 197

第一节 共时研究和历时研究概述 197

第二节 翻译研究中的共时研究 198

第三节 翻译研究中的历时研究 205

第四节 翻译研究中共时与历时的综合运用 210

结语 211

思考题 211

第十章 翻译研究中的宏观研究与微观研究 213

第一节 宏观研究与微观研究概述 213

第二节 翻译研究中的宏观研究 215

第三节 翻译研究中的微观研究 221

第四节 翻译研究中宏观与微观的统一 226

结语 228

思考题 228

第十一章 课题与研究设计 231

第一节 选题 231

第二节 研究设计与论文的时间计划 240

结语 246

思考题 247

第十二章 文献情报与文献综述 249

第一节 文献情报的基本概念 249

第二节 文献情报检索知识 254

第三节 网络信息检索工具 259

第四节 文献整理与分析 266

第五节 文献综述的基本概念 269

第六节 文献综述的撰写 277

结语 281

思考题 282

第十三章 问题与假设 283

第一节 提出研究问题 283

第二节 提出假设 287

结语 299

思考题 299

第十四章 研究计划、论文及答辩 301

第一节 撰写研究计划与论文 301

第二节 常见问题与答辩 312

结语 323

思考题 323

参考文献 325

附录一 翻译研究方法案例分析 355

附录二 推荐阅读书目 393

后记 397

返回顶部