当前位置:首页 > 语言文字
视译教程
视译教程

视译教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:11 积分如何计算积分?
  • 作 者:沈国荣,李洁主编;李宁一,王琳,焦丹等副主编
  • 出 版 社:郑州:河南人民出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:7215080870
  • 页数:292 页
图书介绍:本教材既有对视译原理、原则和基本要求的详细阐述,也有对视译中常用翻译技巧的实例讲解,具有很强的实践性和实用性,适用于专业教学和自主训练。主要特点如下:(1)教学设计循序渐进:由易到难讲授和训练各项视译技巧,并重点训练长句、难句的视译,为同传打下坚实基础;(2)训练素材真实广泛,结合我校优势专业:选文涵盖粮油、食品、粮食安全、经济、文化等专题内容;(3)技巧讲解注重实效:每单元突出一个重点,以大量实例进行示范;(4)视译练习丰富多样:各单元课堂实战练习与课后自主训练相辅相成,有助于学习者巩固视译技巧,提高实战能力;(5)所有练习均配有参考译文,方便学习者比较和提高。
《视译教程》目录
标签:主编 教程

第一章 视译简介 1

第二章 视译的基本原则 11

第三章 视译中存在的困难及对策 29

第四章 视译的速度 43

第五章 视译中的文稿标识 56

第六章 视译中译者的预测能力及其训练方法 71

第七章 视译中的增补 89

第八章 视译技巧——增词 103

第九章 视译技巧——减词 118

第十章 视译技巧——转换 130

第十一章 视译技巧——句子视译 147

第十二章 视译技巧——有灵动词与无灵动词 161

第十三章 视译的质量标准 176

第十四章 释意理论在视译实践中的应用 188

第十五章 网络资源在视译学习中的运用 203

第十六章 视译、无稿同传、有稿同传及口译质量 217

第十七章 同传准备工作 231

第十八章 无稿同传、有稿同传练习 245

第十九章 视译中的语用失误及其应对策略 255

第二十章 辩证阐释翻译中“文化”的“可译”与“不可译” 269

附录一 AIIC:Code of Professional Ethics 281

附录二 AIIC:Professional Standards 286

返回顶部