第二十讲 语言单位推移(一) 1
20.1 概述 1
20.2 词与短语 2
20.3 词与句 6
第二十一讲 语言单位推移(二) 15
21.1 短语(E)与句(C) 15
21.2 独立结构(E)与短语、句(C) 25
21.3 短语级句(E-C) 27
21.4 句(E)与短语(C) 30
第二十二讲 语言单位推移(三) 33
22.1 句(E)与句群(C) 33
22.2 句群(E)与句(C) 38
22.3 句群内句子的重组 42
22.4 信息密集句的处理 45
第二十三讲 结构转换(一) 51
23.1 概述 51
23.2 主谓结构与支配结构 52
23.3 主谓结构与限定结构 55
23.4 主谓结构与并列结构 65
第二十四讲 结构转换(二) 70
24.1 支配结构与限定结构 70
24.2 支配结构与并列结构 76
24.3 限定结构与并列结构 77
第二十五讲 结构转换(三) 96
25.1 概述 96
25.2 完整的限定结构转换 97
25.3 限定对象的转移 107
第二十六讲 结构转换(四) 116
26.1 限定与受定互置 116
26.2 限定关系的调整 124
26.3 复合结构 129
第二十七讲 衔接手段转换(一) 132
27.1 概述 132
27.2 词语重现与替换 133
27.3 替换手段的内部转换 143
28.1 形合与意合连接 149
第二十八讲 衔接手段转换(二) 149
28.2 应答连接与词语重现 161
第二十九讲 衔接手段转换(三) 164
29.1 缩合句连接与其它手段 164
29.2 其它 168
29.3 衔接手段的增删 169
第三十讲 句式转换(一) 181
30.1 不同主语句转换(非语态) 181
30.2 叙事主语、宾语的推移与转换(非语态) 196
30.3 主表互置(等式句) 198
第三十一讲 句式转换(二) 200
31.1 不同主语句转换(被动式) 200
31.2 受事主语句(E)与施事主语句(C) 201
31.3 叙事主语的推移与转换(被动式到主动式) 208
31.4 受事主语句(E)与判断句(C) 212
31.5 受事主语句(C)与施事主语句(E) 214
第三十二讲 句式转换(三) 216
32.1 不同谓语句转换 216
32.2 汉语里表达侧重的“是”句 227
第三十三讲 句式转换(四) 231
33.1 同级比较与其它类型 231
33.2 差级比较与其它类型 239
第三十四讲 句式转换(五) 247
34.1 不同语序句转换 247
34.2 不同语气句转换 256
第三十五讲 句式转换(六) 262
35.1 不同色彩句转换 262
35.2 其它类别 265
第三十六讲 句式选择的标准与方法 278
36.1 原作内容与效果的忠实再现 278
36.2 译文语言的锤炼 290
36.3 风格 295
分析与翻译材料 303
英译汉 303
汉译英 328
主要参考书目 341