第一部分 音系研究 3
1标记模式与蕴涵共性 3
1.1经典标记理论与类型学的新标记理论 3
1.2标记模式和蕴涵共性的内在联系 7
2英语标准发音与汉语普通话词重音的共性与特性 12
2.1引言 12
2.2英汉语重音性质 13
2.3英汉词重音功能及其特点 14
2.4重音引起的语音变化 18
2.5英汉词重音的一般规则及其特点 22
2.6结语 26
3洛阳方言与英国英语标准发音音段音位对比分析 27
3.1元音系统对比 28
3.2辅音系统对比 30
3.3音节结构对比 33
4从英语词中辅音/s/的音节划分看音系原则及制约条件 36
4.1关于音段组合 36
4.2关于音节划分 40
4.3核心音丛和边际音丛 41
4.4结语 42
5汉语普通话上声连读变调的音系模式 43
5.1音系过程和音系规则 44
5.2普通话上声变调的音系模式 46
5.3结语 51
第二部分 语义研究 55
6以英语“AandB”语法化为例看动态语义指向分析对语法化的解释力 55
6.1引言 55
6.2动态语义指向分析 56
6.3英语“AandB”语法化中动态语义指向分析 57
7and的语义学及语用学分析 64
7.1语义意义与语用意义 64
7.2and的语义学及语用学分析 65
7.3结语 70
8从系统论的角度看英汉多义词词义的发展演变 72
8.1英汉词汇系统和多义词微系统 72
8.2英汉多义词词义发展演变中的系统特性 73
8.3结语 80
9一词多义现象的认知共性与个性 81
9.1一词多义现象的认知性阐释 81
9.2一词多义现象的认知共性与个性 84
9.3英汉多义词个案分析 87
9.4结语 93
第三部分 词汇研究 97
10标记理论与英语词汇教学 97
10.1标记理论产生的背景 97
10.2标记性的概念及标准 98
10.3标记理论在词汇学教学中的运用 99
10.4标记理论用于词汇教学的认知理据 103
11从英汉词汇化个性探讨语言共性 105
11.1词汇化现象 106
11.2词汇化模式对比 106
11.3词汇化程度对比 110
11.4导致词汇化的因素 115
11.5结语 116
12名词动化的认知语法研究 118
12.1引言 118
12.2理论视角 119
12.3名词动化的句法描写 122
12.4名词动化的语义描写 129
12.5名词动化的理据 133
12.6结语 135
13文化趋同与形式可译 137
13.1文化趋同与文化构成心理的改变 137
13.2文化趋同与语言融合 138
13.3文化趋同与形式可译 139
第四部分 隐喻研究 145
14英汉概念隐喻中的语言共性 145
14.1引言 145
14.2当前关于语言共性的研究 147
14.3隐喻认知 150
14.4基于概念隐喻的语言共性 156
14.5结论及研究意义 180
15汉英视觉动词概念隐喻比较 183
15.1视觉向心域的隐喻投射 183
15.2视觉向物质世界域的隐喻投射 186
15.3视觉向社会关系域的隐喻投射 188
15.4视觉向其他生理知觉域的隐喻投射 189
16英汉语常用近距知觉动词概念隐喻对比及分析 192
16.1引言 192
16.2英汉语常用近距知觉动词概念隐喻对比及分析 193
16.3结语 202
第五部分 句法研究 207
17汉语反身代词“约束性”的句法与非句法研究之比较 207
17.1引言 207
17.2汉语简单反身代词“自己”独特的约束特征 209
17.3句法研究 212
17.4非句法研究 217
17.5汉语复合反身代词 224
17.6结论 225
18反事实条件句的意义构建 226
18.1引言 226
18.2合成空间理论和概念整合网络 227
18.3反事实条件句 240
18.4以概念整合理论为基础分析反事实条件句的意义构建 246
18.5结语 252
第六部分 语法化研究 257
19从语法化角度看语言共性 257
19.1引言 257
19.2语法化现象 259
19.3语法化机制 262
19.4结论 265
20语法化研究中的语义指向问题 267
20.1引言 267
20.2语义指向 267
20.3语法化中的语义指向 269
20.4语法化中语义指向的语用问题 272
20.5语义指向与语义泛化 274
21汉语情态动词“能”语法化的类型学研究 276
21.1引言 276
21.2情态与情态动词的语义类型 277
21.3语法化的路径和机制 279
21.4汉语情态动词“能”的语法化路径及机制 282
21.5汉语情态动词“能”语法化的类型学考察 286
21.6结语 289
参考文献 291