第一章 翻译技巧 1
英译汉中的反译法 1
英译汉中的增词和减词 3
英汉类同成语的翻译 9
英语谚语的汉译技巧 11
英语人名地名的翻译 15
不定冠词a的翻译特点 16
英语数词的翻译技巧 19
英语介词的翻译技巧 21
英语介词短语的翻译技巧 26
汉译英的基本规则 27
汉译英主谓词组的翻译技巧 30
英语词语的猜译技巧 33
动词时态的翻译技巧 37
英语被动句的翻译技巧 38
几种可以译为肯定的常见否定结构 40
否定转移时的翻译技巧 42
双重否定的翻译技巧 43
形式否定、意义肯定句子的翻译技巧 45
英汉词语翻译辨正 48
英语定语从句的翻译技巧 49
用冒号翻译英语长句两例 53
英汉“逆向”翻译三种 55
对英语习语的误译 58
英语中几个容易误译的句型 63
英译汉误译例析 65
怎样识别汉语式的英语 68
翻译之大忌—望文生义 72
形容词加-ness构成的抽象名词汉译方法 75
company的译法 83
“红”与“red”的译法 84
big的译法 86
good的汉译种种 87
make的译法有多少 90
at all的译法 93
after all的译法 94
to somebody与for somebody的译法 95
some的译法 96
since作介词、副词时的用法与译法 100
介词“with”的动词化译法 104
介词译法二十例 105
何时and不能译成“和” 106
when的译法 108
before的译法 110
but的译法 112
until的译法 113
otherwise的用法及译法 116
if的译法 118
whether…or…的译法 121
“too…to”的几种不同译法 122
among other things的译法 124
缩略词的几种译法 125
技术英语口译的条件 126
外来科技术语的翻译 129
旅游翻译的技巧 132
商标英译方法 135
产品说明书的汉译英 138
商店招牌翻译的误区 146
名片中机构词的翻译 148
广告修辞的翻译 150
汉译英时which的作用 152
汉语句子英译步骤 157
汉语谚语英译技巧 159
汉英倍数减少时的翻译 161
被动语态汉英互译规则 164
汉译英怎样确定时态 167
汉译英谓语动词的转换要点 169
汉译英正误例析 173
“的”字的翻译 175
“半”字的翻译 176
“两”字的翻译 177
“好”字的翻译 179
“很”字误译 181
“快”字多义 184
“楼”的翻译 185
“副”职的翻译 187
“等等”的翻译 189
“开”字的翻译 191
“叫”的翻译 192
“吃”的翻译 195
“故障”的翻译 197
“偶尔”、“偶然”的翻译 198
“害怕”的翻译 201
“除外”译法十八种 202
“更不用说”、“何况”等短语的英译 206
“与其说……不如说”的英译种种 207
“……以后”的几种英译 210
常见“请”字的翻译 211
第二章 翻译练习 217
第一单元 句型翻译练习 217
第二单元 短文翻译练习 262
参考答案 268