第一讲 翻译与翻译标准 1
第二讲 文化与翻译 19
第三讲 再谈文化与翻译 39
第四讲 文体与翻译 61
第五讲 形合与意合 77
第六讲 直译与意译 94
第七讲 专有名词的翻译 111
第八讲 词义的选择 129
第九讲 词性的转换 147
第十讲 习语的翻译 157
第十一讲 增词与减词 168
第十二讲 被动句的翻译 185
第十三讲 否定句的翻译 200
第十四讲 比较句的翻译 216
第十五讲 定语从句的翻译 231
第十六讲 长句的翻译 246
第十七讲 语篇翻译 265
第十八讲 可译性与可译度 281
第十九讲 误译分析 298
第二十讲 翻译批评 322
第二十一讲 翻译注释 338
第二十二讲 标点符号的使用及英语中的移行 358
参考答案 372
参考书目 390
编者独立或合作翻译作品表 394