第一章 翻译的定义、标准与过程 1
第二章 理解原文 4
第一节 仔细进行语法结构分析 4
第二节 不忽略句子中的任何词、任何成分 17
第三节 把握词的内在含义 19
第三章 选择词义 34
第一节 多查词典选择词义 34
第二节 根据原文的语法作用选择词义 37
第三节 结合上下文选择词义 40
第四节 依据环境、背景选择词义 42
短文翻译(一) 47
第四章 主要翻译方法 49
第一节 增译与省略 49
第二节 词类的转换 65
第三节 分译与合译 75
第四节 直译与意译 87
第五节 正说反译与反说正译 100
短文翻译(二) 106
第五章 常用句型、结构的翻译技巧 107
第一节 冠词的理解与翻译 107
第二节 被动语态的理解与翻译 119
第三节 虚拟语气的理解与翻译 128
第四节 否定的理解与翻译 133
第五节 比较句的理解与翻译 145
第六节 状语从句的理解与翻译 154
第七节 定语从句的理解与翻译 168
第八节 同位语从句的理解与翻译 181
第九节 主语从句的理解与翻译 190
第十节 长难句子的分析与翻译 197
第十一节 习语的理解与翻译 209
短文翻译(三) 217
综合翻译练习 219
练习参考答案 238