第一单元 翻译基础知识 3
第一课 翻译课的任务和基本要求 3
理论介绍 3
翻译技巧(1):语义翻译(1) 7
英译汉练习(1) 10
汉译英练习(1) 12
实用翻译(1):名片的英译 13
第二课 翻译的定义及标准 17
理论介绍 17
翻译技巧(2):语义翻译(2) 20
英译汉练习(2) 21
汉译英练习(2) 23
实用翻译(2):商标的翻译 24
第三课 翻译标准的总结 27
理论介绍 27
翻译技巧(3):语义翻译(3) 28
英译汉练习(3) 32
汉译英练习(3) 34
实用翻译(3):职位、职称及公司、企业部门名称的翻译 36
第一单元自测练习 38
第二单元 汉英语言对比(一) 43
第四课 汉英语言对比(1):形合与意合 43
理论介绍 43
翻译技巧(4):增词、省词和重复译法 45
英译汉练习(4) 47
汉译英练习(4) 49
实用翻译(4):饮食翻译常用方法 50
第五课 汉英语言对比(2):物称与人称 53
理论介绍 53
翻译技巧(5):如何选择主语 55
英译汉练习(5) 55
汉译英练习(5) 57
实用翻译(5):刀法及烹调方式的译法 59
第六课 汉英语言对比(3):被动与主动 61
理论介绍 61
翻译技巧(6):主动句与被动句的转换 62
英译汉练习(6) 64
汉译英练习(6) 65
实用翻译(6):Sayings of Various Authors on Old Age(Ⅰ) 67
第二单元自测练习 70
第三单元 汉英语言对比(二) 75
第七课 汉英语言对比(4):静态与动态 75
理论介绍 75
翻译技巧(7):词性转换法 77
英译汉练习(7) 77
汉译英练习(7) 81
实用翻译(7):Sayings of Various Authors on Old Age(Ⅱ) 82
第八课 汉英语言对比(5):具体与抽象 84
理论介绍 84
翻译技巧(8):具体与抽象译法 86
英译汉练习(8) 89
汉译英练习(8) 91
实用翻译(8):文章题目的翻译 93
第九课 汉英语言对比(6):间接与直接 98
理论介绍 98
翻译技巧(9):正反译法 103
英译汉练习(9) 105
汉译英练习(9) 109
实用翻译(9):诗歌的翻译 110
第三单元自测练习 112
第四单元 语篇与文体的翻译 117
第十课 语篇的翻译 117
理论介绍 117
英译汉练习(10) 121
汉译英练习(10) 123
实用翻译(10):英译汉判断正误 124
第十一课 文体的分析与翻译(一) 128
理论介绍 128
英译汉练习(11) 137
汉译英练习(11) 138
实用翻译(11):汉译英时事政经词语选摘(1) 140
第十二课 文体的分析与翻译(二) 143
理论介绍 143
英译汉练习(12) 149
汉译英练习(12) 151
实用翻译(12):汉译英时事政经词语选摘(2) 152
第四单元自测练习 155
附录一 参考答案 159
附录二 1994~2005年英语专业八级翻译考试真题总汇及分析 185
参考文献 187