绪论 1
第一章 藏族文学翻译事业的兴起 6
第一节 藏族文化典籍翻译概述 6
第二节 藏文字的创立与翻译事业的肇始 10
第二章 藏文佛经翻译发展史 16
第一节 佛经翻译的探索启蒙期 17
第二节 佛经翻译的发展期 19
第三节 佛经翻译的全盛期 22
第四节 佛经翻译的衰退期 25
第三章 藏文大藏经:佛经翻译的明珠 28
第一节 藏文大藏经的编撰 28
第二节 藏文大藏经的版本目录 33
第三节 藏文大藏经的翻译与传播 36
第四节 当代《中华大藏经》的编撰 39
第四章 印度文学的译入 41
第一节 《诗镜》:文艺理论的输入 42
第二节 史诗《摩诃婆罗多》的翻译 55
第三节 史诗《罗摩衍那》的翻译 65
第四节 《云使》的翻译 84
第五章 藏族诗性智慧:格言诗的翻译 97
第一节 《萨迦格言》:心灵的镜子,语言的明珠 98
第二节 《萨迦格言》汉译 101
第三节 《藏族格言诗英译》评析 106
第六章 米拉日巴道歌翻译图景 113
第一节 米拉日巴生平与道歌 113
第二节 米拉日巴道歌的汉译 116
第三节 米拉日巴道歌的英译 119
第七章 仓央嘉措诗歌的域内外译介 128
第一节 仓央嘉措生平及其诗歌 128
第二节 仓央嘉措诗歌的汉译与传播 131
第三节 仓央嘉措诗歌的英译与流布 139
第四节 仓央嘉措诗歌汉、英译本重点评析 143
第八章 藏地史传文学翻译概览 153
第一节 《西藏王统记》的译介 154
第二节 《西藏王臣记》的译介 159
第三节 《米拉日巴传》的译介 166
第九章 藏族民间口传史诗《格萨尔》翻译 173
第一节 史诗《格萨尔》的新发现 175
第二节 史诗《格萨尔》的蒙译与汉译 179
第三节 史诗《格萨尔》的外译与传播 190
第十章 藏族当代翻译文学景观 205
第一节 本土作家阿来作品的翻译 206
第二节 《中国当代少数民族文学翻译作品选粹》翻译学意义 221
第十一章 藏族文学翻译理论研究 228
第一节 藏族文学翻译理论著述 229
第二节 翻译研究机构与期刊 238
第十二章 藏族翻译名家研究 242
第一节 佛经翻译名家 242
第二节 文史翻译名家 255
参考文献 277
后记 284