上编 应用翻译 3
第一章 新闻翻译 3
第一节 新闻报道的翻译 3
第二节 新闻特写的翻译 8
第三节 新闻评论的翻译 12
第四节 新闻笔译实务 17
第五节 专题链接:“头衔”称谓的英汉互译 20
参考译文 25
第二章 广告翻译 29
第一节 广告的文体特征 29
第二节 广告翻译实例与评析 35
第三节 广告笔译实务 41
第四节 专题链接:企业名称的翻译 42
参考译文 45
第三章 旅游翻译 47
第一节 自然景观文本的翻译 47
第二节 人文景观文本的翻译 52
第三节 旅游笔译实务 55
第四节 专题链接:英语常见修辞格的翻译 58
参考译文 71
第四章 科技翻译 74
第一节 科技文本的文体特征 74
第二节 科技翻译实例与评析 78
第三节 科技笔译实务 81
第四节 专题链接:术语的翻译 84
参考译文 88
第五章 公示语翻译 92
第一节 公示语的文体特征 92
第二节 公示语翻译实例与评析 98
第三节 公示语笔译实务 101
第四节 专题链接:专名的翻译 105
参考译文 108
下编 文学翻译 113
第六章 小说翻译 113
第一节 小说的文体特征 113
第二节 小说翻译实例与评析 117
第三节 名家名译欣赏 123
第四节 小说笔译实务 126
第五节 专题链接:名家小说翻译观 132
参考译文 135
第七章 散文翻译 141
第一节 散文的文体特征 141
第二节 散文翻译实例与评析 146
第三节 名家名译欣赏 150
第四节 散文笔译实务 155
第五节 专题链接:名家散文翻译观 159
参考译文 162
第八章 诗歌翻译 167
第一节 诗歌的文体特征 167
第二节 诗歌翻译实例与评析 172
第三节 名家名译欣赏 177
第四节 诗歌笔译实务 181
第五节 专题链接:名家诗歌翻译观 186
参考译文 187
第九章 戏剧翻译 193
第一节 戏剧的文体特征 194
第二节 戏剧翻译实例与评析 198
第三节 名家名译欣赏 202
第四节 戏剧笔译实务 207
第五节 专题链接:名家戏剧翻译观 211
参考译文 212
附录 英美主流报刊纵览 216
参考文献 225