译者的角色 1
翻译·经典·文学——以Gulliver’s Travels为例 22
翻译·介入·颠覆:重估林纾的文学翻译——以《海外轩渠录》为例 51
“冷战”时代的美国文学中译——今日世界出版社之文学翻译与文化政治 93
附录今日世界译丛:文学类 115
含英吐华——析论张爱玲的美国文学中译 125
附录一张爱玲译作一览表(中译) 144
附录二张爱玲译作一览表(原作、英译与自译) 154
附录三张爱玲译ThePortableEmerson的四种版本 163
理论之旅行/翻译:以中文再现EdwardW.Said——以Orientalism的四种中译为例 166
我的翻译(研究)因缘——代跋 199
修订版后记 205