绪论 双语建构必由之路:文学话语 1
第1节 文学双语建构模式的基本理论假设 4
第2节 “双语共进”的图式建构 8
第一章 双语对立:动力论 1
第1节 普遍意义 1
第2节 双轨系统 11
第二章 双语基点:母语论 25
第1节 韩愈的语言学习实践 34
第2节 韩愈的语言学习理论 40
第3节 韩愈语言学习理论与实践的历史影响 71
第4节 韩愈语言学习理论与实践的当代价值 85
第三章 双语认知:二语论 104
第1节 语式意义系统 104
第2节 句式语义系统 110
第3节 篇章语义系统 123
第四章 双语摄入:阅读论 135
第1节 元图式摄入 135
第2节 话语系统层级图式摄入 143
第3节 整体图式摄入 151
第五章 双语生成:创作论 164
第1节 创意性表述 164
第2节 升华性创作 171
第六章 双语转换:翻译论 179
第1节 翻译的认知机制 179
第2节 英汉翻译学习自组织机制 183
第3节 翻译的阐释视域能否优化?—也从《锦瑟》的英译谈起 191
第4节 翻译浑圆论 201
第七章 双语流变:文学论 211
第1节 文学话语建构—师专生英语素质PI系统教育研究 211
第2节 E-learning环境下的文学抉择—英国小说批评传统的启示 222
第3节 两性冲突与东西文化的流变 233
第八章 双语同传:共进论 242
参考文献 261
致谢 269