第一章 概论 1
第一节 翻译的实质 4
第二节 翻译标准 7
第三节 翻译过程(一) 12
第四节 翻译过程(二) 18
第五节 翻译与其他学科的关系以及翻译工作者应具备的的条件与译德 24
第二章 正确理解 29
第一节 确认词义和选择对等译语 29
第二节 分析句子、理解句义 37
第三节 运用超语言知识 46
第三章 表达中的意译 51
第一节 语义调整(一)词义引伸 51
第二节 语义调整(二)喻义的翻译 59
第三节 语义调整(三)意义的表现与隐化 70
第四节 语义调整(四)赘语与加减词 78
第五节 结构调整(一)反译 87
第六节 结构调整(二)词类转换与成分转换 100
第七节 结构调整(三)被动与主动 109
第八节 结构调整(四)合句与分句 120