《英译汉病句分析100例 医学专业》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:王重稼编
  • 出 版 社:杭州:浙江科学技术出版社
  • 出版年份:1981
  • ISBN:14221·18
  • 页数:287 页
图书介绍:

目录 1

翻译方法和技巧 1

1.直译与意译 1

2.词性的转换 3

3.句子成分的转换 5

4.词量的增加 7

5.词量的减少 8

6.句量的增减 10

7.词义的选择 12

8.词义的引伸 16

9.异类异义词 18

10.普通词汇在医学专业上的特殊涵义 19

练习一 22

冠词和名词的误译 25

11.冠词 25

12.复数名词 26

13.名词failure 28

14.名词dozen 30

15.名词man(men) 31

练习二 33

代词的误译 36

16.代词的翻译词序 36

17.that(those)代替名词 37

18.one表示泛指 38

19.one(ones)代替名词 39

20.either和neither 41

练习三 44

形容词和副词的误译 46

21.形容词的翻译词序 46

22.形容词和副词比较级 48

23.the+比较级,the+比较级 50

24.(a)most+形容词 52

25.名词化的形容词 53

26.副词well 54

练习四 56

动词的误译 59

27.助动词do 59

28.情态动词will 61

29.情态动词would 63

30.动词的时态 65

31.动词不定式 66

32.动词不定式的被动式 68

33.动词不定式的完成式 70

34.作定语用的分词短语 72

35.作状语用的分词短语 74

36.分词独立主格结构 75

37.动名词 77

38.动词的被动语态(被动句) 80

39.动词remain和appear 82

40.动词follow和precede 84

41.动词leave 86

练习五 88

介词的误译 92

42.of 92

43.with 94

44.on 97

45.over 99

46.for 100

47.till(until) 102

48.短语介词1butfor 104

49.短语介词insteadof 106

练习六 107

连词的误译 110

50.并列连词and 110

51.并列连词or 113

52.并列连词though 116

53.短语连词aswellas 117

54.短语连词ratherthan 119

练习七 121

it的误译 123

55.it用于强调句子成分 123

56.it引起的被动式惯用语 125

57.it用于复合宾语 127

练习八 128

几个异类异义词的误译 130

58.不作连词用的but 130

59.作连词和副词用的once 133

60.作介词、副词和连词用的since 134

61.作形容词、副词和连词用的otherwise 136

练习九 139

62.(a)little和(a)few 142

一些容易误译的词、词组和句型 142

63.too+不定式 145

64.cannot……too 146

65.(be)usedto 148

66.否定词no和not 150

67.otherthan 153

68.every……hours(days,monthsetc.) 156

69.Diagnosisissuspected 157

70.近似词语(inplace和inplaceof;inthecaseof,incaseof和incase) 158

练习十 161

某些从句的误译 164

71.定语从句:(一)限制性和非限制性定语从句 164

72.定语从句:(二)分裂式定语从句 167

73.定语从句:(三)关系代词which代表整个主句的定语从句 169

74.定语从句:(四)起状语从句作用的定语从句 171

75.定语从句:(五)as引起的定语从句 173

76.what连接名词性从句的两种情况 176

77.as连接的几种状语从句 178

78.whether连接的几种从句 181

79.while连接的并列句和从句 183

80.if连接的宾语从句 186

81.sothat连接的两种状语从句 187

82.seeingthat和nowthat连接的原因状语从句 189

83.provided(that)连接的条件状语从句 190

84.when连接从句的几种情况 192

85.hardly(scarcely)……when和nosooner……than连接的时间状语从句 195

86.until(notuntil)连接的时间状语从句 196

87.主语从句 199

88.虚拟条件句 201

89.虚拟语气的主语从句 203

练习十一 205

90.倍数的增加 208

其他误译 208

91.倍数的减少 211

92.部分否定 213

93.双重否定 214

94.省略成分句 217

95.标点符号 220

96.时间状语 223

97.后置定语(或定语从句)与修饰对象的分隔 225

98.动词、形容词等与支配介词的分隔 227

99.句子成分之间的关系 230

100.复杂的长句 233

练习十二 244

附录 248

1.英译汉总练习(100句) 248

2.各部分练习参考译文 264

3.英译汉总练习(100句)参考译文 278