《汉魏六朝诗一百五十首》PDF下载

  • 购买积分:13 如何计算积分?
  • 作  者:许渊冲译;照君注音
  • 出 版 社:北京:北京大学出版社
  • 出版年份:1996
  • ISBN:7301030258
  • 页数:377 页
图书介绍:

Introduction [前言] 1

Han Dvnasty(206 BC-AD 220) [汉诗] 16

Liu Bang(256-195 BC) [刘邦] 16

1.Song of the Great Wind [大风歌] 16

Xiang Yu(232-202 BC) [项羽] 18

2.Xiang Yu's Last Song [垓下歌] 18

Lady Yu(?-202 BC) [虞姬] 20

3.Reply to Xiang Yu [和项王歌] 20

Liu Che(156-87 BC) [刘彻] 22

4.Song of the Autumn Wind [秋风辞] 22

5.Songs of the Lute [琴歌二首(其一)] 24

Si-ma Xiang-ru(179一118 BC) [司马相如] 24

Li Yan-nian(?-87 BC) [李延年] 26

6.Song of the Northern Beauty [北方有佳人] 26

Lady Ban [班婕妤] 28

7.To an Autumn Fan [怨歌行] 28

Xin Yan-nian [辛延年] 30

8.Captain of the Guard [羽林郎] 30

Su Wu(?-60 BC) [苏武] 34

9.Su Wu to His Wife [苏武诗四首(其三)] 34

10.Fighting South of the Town [战城南] 36

11.I Long for One [有所思] 40

12.The Pledge [上邪] 44

13.Gathering Lotus [江南] 46

14.East of the Tomb [平陵东] 48

15.The Roadside Mulberry [陌上桑] 50

16.A Slow Song [长歌行] 56

17.Song of the East Gate [东门行] 58

18.A Longing Wife [饮马长城窟行] 62

19.On Her Deathbed [妇病行] 64

20.Song of a Roamer [艳歌行] 66

21.Song of the White Hair [白头吟] 68

22.Song of a Butterfly [蜨蝶行] 70

23.Song of a Crow [乌生八九子] 72

24.Song of a Dried Fish [枯鱼过河泣] 74

25.A Song of Grief [悲歌] 76

26.A Pair of Peacocks Southeast Fly [孔雀东南飞] 78

27.You travel on and on [行行重行行] 94

28.Green,green riverside grass [青青河畔草] 96

29.Green,green the tombside cypresses [青青陵上柏] 98

30.We keep a feast in spirits high [今日良宴会] 100

31.In northwest there's a tower proud [西北有高楼] 102

32.I gather lotus blooms across the stream [涉江采芙蓉] 104

33.The moon shines bright at dead of night [明月皎夜光] 106

34.Frail.frail the lonely bamboo's root [冉冉孤儿竹] 108

35.A rare tree stands in courtyard quiet [庭中有奇树] 110

36.Far,far away the Cowherd Star [迢迢牵牛星] 112

37.I turn my carriage and set out [回车驾言迈] 114

38.The eastern wall stands long and high [东城高且长] 116

39.I drive my car through Upper Eastern Gate [驱车上东门] 118

40.The bygone times are gone farther away [去者日以疏] 120

41.Few live as long as a hundred years [生年不满百] 122

42.Cold,cold the end of year draws near [凛凛岁云暮] 124

43.In early winter the cold air comes forth [孟冬寒气至] 126

44.A guest who came from afar said [客从远方来] 128

45.Hwo bright are moonbeams shed [明月何皎皎] 130

46.The Old wife and the New [上山采蘼芜] 132

47.I stroll out of the east gate [步出城东门] 134

48.Homecoming after War [十五从军征] 136

49.Graveyard Song [蒿里行] 138

Cao Cao(155-220) [曹操] 138

50.A Short Song [短歌行] 140

51.Song of the Cold Endured [苦寒行] 144

52.The sea [观沧海] 148

53.Indomitable Soul [龟虽寿] 150

Wang Can(177-217) [王粲] 152

54.Seven Sorrows [七哀诗] 152

Chen Lin(?-217) [陈琳] 156

55.I water my steed [饮马长城窟行] 156

Liu Zhen(?-217) [刘祯] 160

56.The Pine-to My Cousin [赠从弟三首(其二)] 160

57.A Wife's Thoughts [室思六首(其三)] 162

Xu Gan(170-217) [徐斡] 162

Po Qin(?-218) [繁钦] 164

58.A Woman's Love [定情诗] 164

Cao Pi(187-226) [曹丕] 170

59.Song of a Lonely Wife [燕歌行二首(其一)] 170

Cao Zhi(192-232) [曹植] 174

60.Song of the Harp [箜篌引] 174

61.Song of the Capital [名都篇] 178

62.Song of a Beauty [美女篇] 182

63.Song of the White Horse [白马篇] 186

64.Song to the Prince of White Horse [赠白马王彪] 190

65.Parting with Ying at Luoyang [送应氏二首(其一)] 196

66.Seven Poems(Ⅳ)[杂诗七首(其四)] 198

67.Lament [七哀] 200

68.Written While Taking Seven Paces [七步诗] 202

Ji Kang(223-262) [嵇康] 204

69.To My Brother Giving up the Pen for the Sword (Ⅸ)[赠兄秀才从军(其九)] 204

Ruan Ji(210-263) [阮籍] 206

70.71.Reflexions(Ⅰ)(Ⅲ) [咏怀诗(其一、三)] 206

Xuan(217-278) [傅玄] 210

72.The carriages roll [车遥遥篇] 210

Zhang Hua(232-300) [张华] 212

73.74.Love Poems [情诗五首(其三、五)] 212

Pan Yue(247-300) [潘岳] 216

75.Elegy on my Wife [悼亡诗三首(其一)] 216

76.Song of the Bright Lady [王明君辞] 220

Shi Chong(249-300) [石崇] 220

Lu Ji(261-303) [陆机] 224

77.On My Way to Luoyang [赴洛道中作二首(其二)] 224

Zuo Si(250-305) [左思] 226

78.79.On History(Ⅰ)(Ⅱ) [咏史八首(其一、二)] 226

Zhang Han [张翰] 230

80.Thinking of the Eastern Stream [思吴江歌] 230

Zhang Zai [张载] 232

81.Song of Seven Sorrows [七哀诗二首(其一)] 232

Su Bo-yu's Wife [苏伯玉妻] 234

82.Letter to Su Bo-yu [盘中诗] 234

83.Riding the Wind [扶风歌] 238

Liu Kun(271-318) [刘琨] 238

Guo Pu(276-324) [郭璞] 242

84.Song of Immortals [游仙诗十四首(其一)] 242

Wang Xi-zhi(321-379) [王羲之] 244

85.In Orchid Pavilion [兰亭诗六首(其三)] 244

Xie Dao-yun [谢道韫]等 246

86.Snow [咏雪联句] 246

Gu Kai-zhi(345-406) [顾恺之] 248

87.Spirit of the Four Seasons [神情诗] 248

Tao Qian(365-427) [陶潜] 250

88.89.Spring Excursion [时运] 250

90.91.Return to Nature [归园田居五首(其三)] 252

91.Begging for Food [乞食] 254

92.Moving House [移居二首(其一)] 256

93.Drinking Wine [饮酒二十首(其五)] 258

94.Bhming Sons [责子] 260

95.A Poor Scholar [咏贫士七首(其一)] 262

96.An Elegy for MyseIf [拟挽歌辞三首(其一)] 264

Xie Ling-yun(385-433) [谢灵运] 266

97.Passing My AncestraI Estate [过始宁墅] 266

98.On Poolside Tower [登池上楼] 268

99.Written on the Lake,Returning from Stone Cliff [石壁精舍还湖中作] 272

100.The Year's End [岁暮] 274

101.102.Exchange of Verse on the Stream [东阳溪中赠答二首] 276

103.Song of Northern Frontier [代出自蓟北门行] 278

Bao Zhao(414-466) [鲍照] 278

104.In Imitation of the Weary Way [拟行路难(其四)] 280

105.The Mume Blossoms [梅花落] 282

106.Farewell to Secretary Fu [赠傅都曹别] 284

Xie Tiao(464-499) [谢脁] 286

107.Grief of a Lonely Palace Maid [玉阶怨] 286

108.A Longing Wife [王孙游] 288

109.Excursion on Eastern Fields [游东田] 290

110.River Journey from the West to the Capital [暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚] 292

111.Gazing at Dusk on the Capital from the Three Peaks [晚登三山还望京邑] 294

Xiao Yan(464-549) [萧衍] 296

112.113.Midnight Songs [子夜歌二首] 296

114.Song of the Southern Shore [江南弄] 298

115.Moored at New Tower [之零陵郡次新亭] 300

Fan Yun(451-503) [范云] 300

116.Farewell Town [别诗] 302

Jiang Yan(444-505) [江淹] 304

117.After Parting [古离别] 304

Shen Yue(441-513) [沈约] 306

118.On the Height [临高台] 306

119.Night after Night [夜夜曲] 308

120.Wild Geese on the Lake [咏湖中雁] 310

121.Lament for Xie Tiao [伤谢脁] 312

122-125.Six Recollections [六忆诗四首] 314

126.A Southern Song [江南曲] 318

Liu Yun(465-517) [柳恽] 318

He Xun(?-518) [何逊] 320

127.Reply to Fan Yun [酬范记室云] 320

128.At Parting [相送] 322

Wu Jun(469-520) [吴均] 324

129.Song of Spring [春咏] 324

Wang Ji(6th century) [王籍] 326

130.On River Yoya [入若耶溪] 326

Yin Keng(?-565) [阴铿] 328

131.Crossing Green Grass Lake [渡青草湖] 328

132.Leaving New Tower at Dusk [晚出新亭] 330

133.Blooming Jade Trees in the Backyard [玉树后庭花] 332

Chen Shu-bao(553-604) [陈叔宝] 332

Xu Ling(507-583) [徐陵] 334

134.The Moon over the Mountain Pass [关山月二首(其一)] 334

Wei Ding(515-593) [韦鼎] 336

135.On Hearing a Blackbird in the North [长安听百舌] 336

Wang Bao(513-576) [王褒] 338

136.Crossing the Yellow River to the North [渡河北] 338

137.Seeing a Friend Off South [入关故人别] 340

Yu Xin(513-581) [庾信] 342

138.Reffections [拟咏怀二十七首(其二十六)] 342

139.The Moon Viewed from the Boat [舟中望月] 344

140.Parting again with Secretary Zhou [重别周尚书二首(其一)] 346

141.The River on a Moonlit Night in Blooming Spring [春江花月夜(其一)] 348

Yang Guang(569-618) [杨广] 348

142.A Field View [野望] 350

Folk Songs of Southerm and Northern Dynasties [南北朝民歌] 354

Anonymous [无名氏] 354

143.Midnight Song [子夜歌] 354

144.Spring Song [子夜四时歌·春歌] 356

145.Summer Song [子夜四时歌·夏歌] 358

146.Autumn Song [子夜四时歌·秋歌] 360

147.Winter Song [子夜四时歌·冬歌] 362

148.Song of the Western Islet [西洲曲] 364

149.Song of Mu-lan [木兰诗] 368

150.A Shepherd's Song [敕勒歌] 376