《“吉檀迦利”翻译与接受研究》PDF下载

  • 购买积分:20 如何计算积分?
  • 作  者:曾琼著
  • 出 版 社:
  • 出版年份:2014
  • ISBN:
  • 页数:0 页
图书介绍:《<吉檀迦利>翻译与接受研究》分为翻译研究与接受研究两大部分。翻译研究部分,对孟加拉语版和英文版的诗歌进行了详细的对比和分析,这在我国学界是首次进行此类研究。其次,翻译研究部分还借助孟加拉语和英语对《吉檀迦利》冰心译本进行了研究,对我国同类研究进行了实质性深化。在接受研究部分,首先在接受研究涉及范围的广泛上,在国内研究中属首次;其次,对接受研究中涉及的重点内容,如在南……

第一章 《吉檀迦利》研究综论 1

第一节 国外研究述评 1

第二节 国内研究述评 9

第二章 孟加拉文“吉檀迦利”文本与英文版《吉檀迦利》的对比研究 17

第一节 英文版《吉檀迦利》的诞生 18

第二节 论英文版《吉檀迦利》对孟加拉文文本的删减、增加与整合 23

第三节 翻译中的重写:对英文版《吉檀迦利》再创作的研究 36

第三章 英文版《吉檀迦利》与《吉檀迦利》冰心译本的对比研究 49

第一节 剖析经典:探寻《吉檀迦利》冰心译本之美 50

第二节 从与英文版《吉檀迦利》的对比审视冰心译本 60

第三节 再论冰心与她的《吉檀迦利》 73

第四章 《吉檀迦利》在亚洲的译介与接受 84

第一节 《吉檀迦利》在南亚不同语种文学中的接受与影响 85

第二节 中国与亚洲其他地区的“《吉檀迦利》效应” 112

第五章 《吉檀迦利》在欧洲、美洲的译介与接受 138

第一节 细解“误读”:《吉檀迦利》在英美两国的接受 138

第二节 《吉檀迦利》在欧美其他地区的接受与影响 153

结语 173

参考文献 178

后记 186

附录 191