A Brief Account 1
概述 1
Chronicle of Events 25
大事记 25
Chapter Ⅰ Administrative Setups 93
Section 1 The Course of Change and Development 93
PART ONE GEOGRAPHY 93
第一节 建置沿革 93
第一章 建置 93
第一篇 地理 93
Section 2 Administrative Divisions 95
第二节 行政区划 95
第三节 乡、工农管理区概况 99
Section 3 General Situation of Villages and Industrial and Agricultural Management Districts 99
Chapter Ⅱ Population 105
Section 1 Number 105
第三章 人口 105
第一节 人口数量 105
Section 2 Distribution 108
第二节 人口分布 108
第三节 人口构成 109
Section 3 Constituent 109
第三章 地质 115
第一节 地层 115
Chapter Ⅲ Geology 115
Section 1 Stratum 115
第二节 地质构造 120
Section 2 Geological Structure 120
第三节 矿产 122
Section 3 Minerals 122
第四章 地貌 126
第一节 地貌特征 126
Section 1 Configurational Features 126
Chapter Ⅳ Geomorphology 126
Section 2 Types of Configuration 128
第二节 地貌类型 128
Chapter Ⅴ Climate 131
Section 1 Characteristics 131
Section 2 Meteorological Factors 131
第五章 气候 131
第一节 气候特征 131
第二节 气候要素 131
第三节 灾害性天气 139
Section 3 Disastrous Weather 139
Section 1 Surface Water 141
第六章 水文 141
Chapter Ⅵ Hydrology 141
第一节 地表水 141
第二节 地下水 142
Section 2 Ground Water 142
第七章 土壤 151
第一节 成土母质 151
Section 1 Parent Materials of Soil Formation 151
Chapter Ⅶ Soil 151
Section 2 Factors of Soil Formation 152
第二节 成土条件 152
Section 3 Soil Classification 154
第三节 土壤类型 154
Section 4 Main Properties and Distribution of Various Types of Soil 160
第四节 各类土壤主要特性及分布 160
Chapter Ⅷ Plants and Animals 166
第一节 植物 166
第八章 植物 动物 166
Section 1 Plants 166
Section 2 Animals 172
第二节 动物 172
Section 1 Drought 176
第一节 旱灾 176
第九章 自然灾害 176
Chapter Ⅸ Natural Disasters 176
第二节 水灾 177
Section 2 Flood 177
Section 3 Hail, Microthermal Climate, Overcast and Rainy, etc. 178
第三节 雹灾、低温阴雨及其他 178
第一章 城市形成及扩展 181
第二篇 城乡建设 环境保护 181
PART TWO URBAN AND RURAL CONSTRUCTION AND ENVIRONMENTAL PROTECTION 181
Chapter Ⅰ Formation of the City and its Expansion 181
第一节 城市总体规划 183
Chapter Ⅱ Planning and Designing 183
第二章 规划 设计 183
Section 1 Overall Planning of the City 183
Section 2 Program to Protect the Famous City 189
第二节 名城保护规划 189
Section 3 Implementation and Supervision of the Plan 190
第三节 规划实施及管理 190
Section 4 Designing 193
第四节 设计 193
第三章 市政工程 200
Chapter Ⅲ Municipal Works 200
第一节 道路 200
Section 1 Roads 200
Section 2 Bridges 207
第二节 桥梁 207
Section 3 Drainage Works 210
第三节 排水工程 210
Section 4 Harness of the Xiang River 213
第四节 湘江治理 213
第五节 市政建设单位 215
Section 5 Construction Units Responsible for Municipal Works 215
第四章 建筑 216
第一节 建筑施工企业 216
Section 1 Construction Enterprises 216
Chapter Ⅳ Architecture 216
Section 2 Industrial Construction 220
第二节 工业建筑 220
第三节 民用建筑 223
Section 3 Civil Construction 223
第四节 建筑管理及施工技术 228
Section 4 Management of Architecture and Construction Technique 228
第一节 房地产管理 231
第五章 房地产 231
Section 1 Management of Real Estate 231
Chapter Ⅴ Real Estate 231
第二节 私房产权特殊处理 234
Section 2 Handling of Private Houses in Exceptional Case 234
第三节 房屋建设 236
Section 3 Apartment Building 236
第六章 公用事业 243
第一节 公共交通 243
Section 1 Public Way 243
Chapter Ⅵ Public Utility 243
第二节 城市供水 245
Section 2 Municipal Water Supply 245
Section 3 Maintenance of the Public Utility 250
第三节 市政养护 250
第四节 环境卫生 253
Section 4 Sanitation 253
第七章 园林绿化 256
第一节 园林绿化规划设计 256
Section 1 Planning and Designing 256
Chapter Ⅶ Landscaping and Gardening 256
第二节 公园及公用绿地建设 257
Section 2 Construction of Parks and Public Green Space 257
第三节 专用绿地建设 263
Section 3 Construction of Green Space for Special Use 263
第四节 纪念区绿化 265
Section 4 Gardening of the Memorial Area 265
第五节 苗圃 266
Section 5 Nurseries 266
第六节 园林绿化管理 267
Section 6 Management of Landscaping and Gardening 267
第八章 乡村建设 270
Chapter Ⅷ Rural Construction 270
Section 1 Planning the Construction of Villages and Towns 270
第一节 乡镇建设规划 270
Section 2 Construction 273
第二节 建设 273
第三节 乡村建筑管理 274
Section 3 Management of Rural Construction 274
Chapter Ⅸ Environmental Protection 276
第九章 环境保护 276
第一节 环境监测 277
第二节 环境质量 277
Section 2 Quality of Environment 277
Section 1 Environmental Monitoring 277
第三节 主要污染源及重点污染源 282
Section 3 Principal and Major Sources of Pollution 282
Section 4 Management of Environment 285
第四节 环境管理 285
第五节 环境保护宣传及规划 290
Section 5 Publicity and Planning of Environmental Protection 290
Section 1 Ancient Roads 295
Chapter ⅠFacilities 295
第三篇 交通 295
第一章 交通设施 295
第一节 古道 295
第二节 公路 297
Section 2 Highway 297
Section 3 Urban Roads 305
第三节 城区道路 305
第四节 铁路 308
Section 4 Railroad 308
Section 5 Stations, Parking Lots and Filling Stations 312
第五节 车站 停车场 加油站 312
第六节 道路安全设施 315
Section 6 Safety Devices on Roads 315
Chapter Ⅱ Transportation 318
Section 1 Freight Transport 318
第一节 货物运输 318
第二章 运输 318
第二节 旅客运输 325
Section 2 Passenger Transport 325
Section 3 Main Transport Units 329
第三节 主要运输单位 329
Chapter Ⅲ Maintenance of Vehicles 333
Section 1 Maintenance of Automobiles, Tractors and Motocycles 333
第一节 汽车、拖拉机、摩托车维修 333
第三章 车辆维修 333
Section 2 Maintenance of Trains 334
第二节 火车检修 334
Section 3 Departments in Charge of Maintenance 335
第三节 维修单位 335
Chapter Ⅳ Management 339
第一节 业务机构 339
第四章 管理 339
Section 2 Management of Roads 341
第二节 道路管理 341
Section 3 Management of Transport 347
第三节 运输管理 347
Section 4 Management of Safety 354
第四节 安全管理 354
Section 5 Management of the Maintenance of Vehicles 358
第五节 车辆维修管理 358
PART FOUR POST AND TELECOMMUNICATIONS 363
Chapter Ⅰ Organs 363
Section 1 Post and Telecommunications Offices 363
第一节 邮电局 363
第一章 机构 363
第四篇 邮电通信 363
Section 2 Branch and Subbranch Offices, Postal Agencies 366
第二节 邮电支局 邮电所 代办所 366
Section 3 Line Maintenance Offices, Postal Car Stations, Transfer and Relay Stations 370
第三节 线务段 邮车站 转运站 转播站 370
Section 1 Postal Routes 373
Chapter Ⅱ Postal Service 373
第二章 邮政 373
第一节 邮驿 373
Section 2 Postal Business 375
第二节 邮政业务 375
第三节 邮件传输 391
Section 3 Delivery 391
PART THREE COMMUNICATION 395
第一节 长途通信线路与电源 404
第三章 电信通信 404
Chapter Ⅲ Telecommunications 404
Section 1 Long-distance Communication Line and Power Source 404
第二节 电报 406
Section 2 Telegram 406
第三节 长途电话 413
Section 3 Long-distance Telephone 413
第四节 市内电话 421
Section 4 Local Call 421
第五节 农村电话 426
Section 5 Telephone in Rural Areas 426
第六节 地方电信 429
Section 6 Local Telecommunications 429
Chapter Ⅰ A Summary Account 433
第一节 发展概况 433
第一章 经济综述 433
第五篇 经济综合管理 433
PART FIVE COMPREHENSIVE ECONOMIC MANAGEMENT 433
Section 1 Outline of Development 433
第二节 工业 商业 农业 436
Section 2 Industry, Commerce and Agriculture 436
第三节 经济协作 443
Section 3 Economic Coordination 443
Section 4 People s Living 446
第四节 人民生活 446
第一节 计划管理 456
Chapter Ⅱ Management of Planning and Statistics 456
Section 1 Management of Planning 456
第二章 计划统计管理 456
Section 2 Management of Statistics 463
第二节 统计管理 463
第一节 价格调整 478
Section 1 Adjustment of Prices 478
Chapter Ⅲ Price Control 478
第三章 物价管理 478
Section 2 Supervision of Prices 489
第二节 物价监督 489
Chapter Ⅳ Administration of Industry and Commerce 491
第四章 工商行政管理 491
第一节 工商业登记 491
Section 1 Registration of Industrial and Commercial Enterprises 491
Section 2 Management of Fairs 494
第二节 集市管理 494
Section 3 Management of Trade Mark and Advertisement 499
第三节 商标广告管理 499
第四节 经济合同管理 501
Section 4 Management of Economic Contract 501
Section 1 Measure Units and Measure Tools 503
Chapter Ⅴ Management of Standard Measurement 503
第五章 标准计量管理 503
第一节 计量单位 量具 503
Section 2 Management of Measurement 508
第二节 计量管理 508
Section 3 Industrial Standardization 516
第三节 工业标准化 516
Section 4 Quality Supervision and Administration 526
第四节 质量监督与管理 526
第一节 用工制度 531
Section 1 System of Recruitment 531
Chapter Ⅵ Management of Labour Force 531
第六章 劳动力管理 531
第二节 职工结构 533
Section 2 Structure of Staff and Workers 533
第三节 劳务管理 536
Section 3 Management of Labour Services 536
第四节 技术培训 538
Section 4 Technological Training 538
Section 5 Labour Insurance and Welfare 539
第五节 劳保福利 539
Section 6 Labour Service Organizations 544
第六节 劳动服务单位 544
第一节 土地制度 546
Section 1 Land System 546
Chapter Ⅶ Management of Land 546
第七章 土地管理 546
Section 2 Land Register 547
第二节 地籍管理 547
Section 3 Land Requisition 548
第三节 征用土地管理 548
Section 4 Supervision on Land 550
第四节 土地监察 550
第八章 审计监督 552
第一节 工商企业审计 552
Section 1 Over Industrial and Commercial Enterprises 552
Chapter Ⅷ Audit Supervision 552
Section 2 Over Capital Construction 553
第二节 基建工程审计 553
Section 3 Over Administrative Institutions, Public Finance and Banking 554
第三节 行政事业、财政金融审计 554
Section 4 Special Case Investigation and Audit 555
第四节 专项调查及审计 555
Section 5 Public Audit and Restricted Audit 556
第五节 社会审计及内部审计 556
第六篇 工业 559
第一章 发展概况 559
Section 1 Situation Before Liberation 559
Chapter Ⅰ Outline of the Development 559
PART SIX INDUSTRY 559
第一节 解放前工业状况 559
第二节 解放后工业状况 560
Section 2 Situation After Liberation 560
Section 1 Coal Excavation 580
第一节 煤炭采掘 580
Chapter Ⅱ Sources of Energy 580
第二章 能源工业 580
Section 2 Power Generation and Supply 582
第二节 发电 供电 582
第三章 冶金工业 589
第一节 铁合金冶炼 589
Section 1 Smelting of Ferroalloy 589
Chapter Ⅲ Matallurgy 589
第二节 钛、硅冶炼 592
Section 2 Smelting of Titanium and Silicon 592
第三节 钢丝、钢绳制造 594
Section 3 Steel Wire and Cable Production 594
Chapter Ⅳ Chemical and Pharmaceutical Industry 597
Section 1 Chemistry 597
第四章 化学、医药工业 597
第一节 化学工业 597
Section 2 Pharmacy 604
第二节 制药 604
第一节 电器制造 607
Chapter Ⅴ Machinery and Electronic Industry 607
Section 1 Electrical Appliances 607
第五章 机械电子工业 607
Section 2 Machinery for General and Special Use 623
第二节 通用和专用机械制造 623
第三节 农业机械制造 626
Section 3 Farm Machinery 626
Section 4 Communication and Transportation Machinery 629
第四节 交通运输机械制造 629
Section 1 Cement and Cement Products 632
Chapter Ⅵ Building Materials Industry 632
第一节 水泥及水泥制品生产 632
第六章 建筑材料工业 632
第二节 砖瓦制造 635
Section 2 Brick and Tile 635
Section 3 Lime Production and Processing of Sand and Stone 637
第三节 石灰生产及黄砂、石料加工 637
Section 4 Waterproof and Decorative Materials 638
第四节 防水及装饰材料生产 638
Chapter Ⅶ Food Stuff Industry 640
第一节 粮食、油料及饲料加工 640
Section 1 Processing of Grain, Oilseed and Forage 640
第七章 食品工业 640
Section 2 Slaughter, Meat Processing and Tinned Food 645
第二节 屠宰、肉类加工及罐头生产 645
第三节 糕点、糖果生产 649
Section 3 Pastry and Sweets 649
第四节 乳品加工 650
Section 4 Dairy Products 650
Section 5 Condiment 651
第五节 调味品生产 651
Section 6 Beverage 653
第六节 饮料生产 653
第七节 其他食品加工 660
Section 7 Others 660
Chapter Ⅷ Textile and Other Light Industries 662
Section 1 Cigarette 662
第八章 轻纺工业 662
第一节 卷烟 662
Section 2 Textile 664
第二节 纺织 664
Section 3 Tailoring 671
第三节 缝纫 671
Section 4 Printing 674
第四节 印刷 674
Section 5 Tannery and Leather Products 676
第五节 制革和皮革制品生产 676
Section 6 Chemicals for Daily Use 678
第六节 日用化学品生产 678
Section 7 Hardware Production 682
第七节 五金制品生产 682
Section 8 Plastics Processing 684
第八节 塑料制品加工 684
第九节 造纸及纸制品加工 685
Section 9 Papermaking and Paper Products 685
Section 10 Others 688
第十节 其他 688
Chapter Ⅸ National Defence Industry 695
Section 1 A Brief Account 695
第一节 概况 695
第九章 国防工业 695
Section 2 Civilian Products 698
第二节 民用品生产 698
第三节 驻市国防工业企业 705
Section 3 War Industry Located in the Municipality 705
Section 1 Farm Land and Labour Force 711
第一章 生产条件 711
第一节 农用地 劳动力 711
Chapter Ⅰ Production Conditions 711
PART SEVEN AGRICULTURE 711
第七篇 农业 711
Section 2 Fertilizers and Farm Chemicals 713
第二节 肥料 农药 713
Section 3 Farm Tools and Agricultural Machinery 716
第三节 农具 农机 716
Section 4 Water Conservancy Facilities 723
第四节 水利和设施 723
Section 1 Land Ownership 728
第二章 生产关系 728
第一节 土地所有 728
Chapter Ⅱ Relations of Production 728
Section 2 Production and Operation 730
第二节 生产经营 730
Section 3 Distribution of Gains 731
第三节 收益分配 731
Chapter Ⅲ Structure of Production and Agricultural Divisions 733
Section 1 Structure of Production 733
第三章 产业结构 农业区划 733
第一节 产业结构 733
Section 2 Agricultural Divisions 737
第二节 农业区划 737
第四章 种植业 742
Chapter Ⅳ Planting 742
Section 1 Cultivated Land 742
第一节 耕地 742
Section 2 Vegetables 744
第二节 蔬菜 744
Section 3 Cereal Crops 754
第三节 粮食作物 754
Section 4 Industrial Crops 773
第四节 经济作物 773
第五节 水果 780
Section 5 Fruits 780
第六节 茶叶 787
Section 6 Tea 787
Section 7 Farms and Companies 789
第七节 农场及公司 789
第一节 家畜 791
第五章 养殖业 791
Section 1 Domestic Animal 791
Chapter Ⅴ Breeding 791
Section 2 Domestic Fowl 797
第二节 家禽 797
第三节 蜂与蚕 799
Section 3 Bee and Silkworm 799
第四节 水产 802
Section 4 Aquatic Products 802
第五节 养殖场 805
Section 5 Breeding Centers 805
Chapter Ⅵ Forestry 806
第一节 森林资源 806
第六章 林业 806
Section 1 Forest Reserves 806
第二节 营林 810
Section 2 Afforestation 810
第三节 杜仲生产 813
Section 3 Eucommia Growing 813
第四节 森林保护 814
Section 4 Forest Protection 814
第五节 林场及公司 815
Section 5 Forestry Centers and Companies 815
第七章 乡镇企业 817
第一节 概况 817
Chapter Ⅶ Enterprises in Towns and Villages 817
Section 1 General Situation 817
Section 2 Professions 822
第二节 行业 822
Section 3 Major Enterprises 828
第三节 重点企业 828
Section 4 Neighbourhood Factories 832
第四节 街道企业 832
第一节 经营机构 837
Chapter Ⅰ Management 837
Section 1 Organizations 837
第八篇 商业 837
第一章 经营管理 837
PART EIGHT COMMERCE 837
第二节 业务管理 846
Section 2 Business Management 846
Section 1 System of Ownership 855
Chapter Ⅱ System of Ownership, Network of Marketing Establishments and Storage 855
第一节 所有制结构 855
第二章 所有制结构 营销网点 仓储 855
Section 2 Network of Marketing Establishments 857
第二节 营销网点 857
第三节 仓储 861
Section 3 Storage 861
Section 1 Buying 864
Chapter Ⅲ Commodity Buying and Selling 864
第一节 购进 864
第三章 商品购销 864
Section 2 Selling 869
第二节 销售 869
第一节 日用工业品 880
第四章 行业 880
Section 1 Manufactured Goods for Daily Use 880
Chapter Ⅳ Professions 880
第二节 副食品及烟酒糖 889
Section 2 Non-staple Food and Tobacco, Wine, Sugar 889
第三节 饮食服务 895
Section 3 Catering Service 895
第五章 粮油贸易 905
Section 1 Grain Buying and Selling 905
第一节 粮食购销 905
Chapter Ⅴ Trade of Grains and Oil 905
Section 2 Oil (seeds) Buying and Selling 927
第二节 油脂(籽)购销 927
第三节 粮油价格 931
Section 3 Price of Grains and Oil 931
第四节 储运 941
Section 4 Storage and Transportation 941
Chapter Ⅵ Trade of Supply and Marketing Cooperatives 951
Section 1 Organizations 951
第六章 供销合作社商业 951
第一节 机构 951
第二节 农副产品收购 955
Section 2 Purchase of Farm Produce and Sideline Products 955
第三节 农业生产资料供应 959
Section 3 Supply of Agricultural Means of Production 959
第四节 生活资料供应 961
Section 4 Supply of Means of Subsistence 961
第五节 废旧物资经营 965
Section 5 Management of Waste Materials 965
Section 2 Of Other Taxes and Levies 971
Section 1 Of Land Tax 971
PART NINE TAXATION 971
Chapter Ⅰ Organizations 971
第二节 税捐机构 971
第一节 田赋机构 971
第一章 机构 971
第九篇 税务 971
Chapter Ⅱ Economic Tax Sources 975
Section 1 In the Ming and Qing Times 975
第一节 明清经济税源 975
第二章 经济税源 975
Section 2 In the Period of the Republic of China 976
第二节 民国经济税源 976
Section 3 Since the Founding of the P. R. C. 979
第三节 中华人民共和国成立以来经济税源 979
Section 1 Land Tax 986
第三章 赋税 986
第一节 田赋 986
Chapter Ⅲ Taxes 986
Section 2 Other Taxes and Levies 991
第二节 税捐 991
第一节 田赋征管 1023
第四章 征收管理 1023
Chapter Ⅳ Management of Collecting 1023
Section 1 Land Tax 1023
Section 2 Other Taxes and Levies 1024
第二节 税捐征管 1024
第五章 国营企业利润监交 1032
第一节 办理监交业务 1032
Section 1 Handling Supervision Affairs 1032
Chapter Ⅴ Supervision over State Enterprises Paying Profits to the State 1032
第二节 监交实务 1033
Section 2 Actual Business of Supervision 1033
第一章 财政体制 1037
第十篇 财政 1037
Section 1 Management of Finance 1037
Chapter Ⅰ Financial System 1037
第一节 财政管理 1037
PART TEN FINANCE 1037
第二节 预算管理 1042
Section 2 Managenent of Budget 1042
第一节 明清财政收入 1047
第二章 财政收入 1047
Chapter Ⅱ Revenue 1047
Section 1 In the Ming and Qing Times 1047
第二节 民国财政收入 1049
Section 2 In the Period of the Republic of China 1049
第三节 中华人民共和国成立以来财政收入 1055
Section 3 Since the Founding of the P. R. C. 1055
第一节 明清财政支出 1064
第三章 财政支出 1064
Chapter Ⅲ Expenditure 1064
Section 1 In the Ming and Qing Times 1064
第二节 民国财政支出 1066
Section 2 In the Period of the Republic of China 1066
第三节 中华人民共和国成立以来财政支出 1073
Section 3 Since the Founding of the P. R. C. 1073
Chapter Ⅳ Supervision and Management of Extra-Budgetary Funds 1085
第一节 财政监督 1085
Section 1 Supervision 1085
第四章 财政监督与财务预算外资金管理 1085
Section 2 Control of the Purchasing Power of Institutions 1086
第二节 社会集团购买力控制 1086
Section 3 Management of Financial Affairs of State Owned Industry and Commerce 1087
第三节 国营工商企业财务管理 1087
Section 4 Management of Financial Affairs of Administrative Institutions 1092
第四节 行政事业财务管理 1092
Section 5 Management of Extra-Budgetary Funds 1095
第五节 预算外资金管理 1095
PART ELEVEN BANKING 1101
Section 1 Bank 1101
第十一篇 金融 1101
第一章 机构 1101
第一节 银行 1101
Chapter Ⅰ Setups 1101
第二节 非银行金融机构 1107
Section 2 Financial Setups Other than Bank 1107
第二章 货币 1113
Section 1 Types 1113
Chapter Ⅱ Currency 1113
第一节 类型 1113
Section 2 Accounts Settlement in Bank 1121
第二节 银行结算 1121
第三节 管理 1124
Section 3 Management 1124
第一节 存款 1129
第三章 银行存款与储蓄 1129
Section 1 Deposits 1129
Chapter Ⅲ Bank Deposits and Savings 1129
第二节 储蓄 1137
Section 2 Savings 1137
Chapter Ⅳ Bank Loans 1146
Section 1 Loans to Industrial and Commercial Enterprises and to Government Offices and Various Organ 1146
第一节 工商企业及机关团体贷款 1146
第四章 银行贷款 1146
Section 2 Loans to Agriculture 1157
第二节 农业货款 1157
Section 3 Allocations and Loans to Capital Construction 1161
第三节 基本建设拨款与贷款 1161
Chapter Ⅴ Banking in Financial Setups Other Than Bank 1167
Section 1 Non-governmental Credit 1167
第五章 非银行金融业务 1167
第一节 民间信用 1167
Section 2 Business of Credit Cooperatives 1170
第二节 信用社业务 1170
Section 3 Insurance 1174
第三节 保险 1174
Section 4 Business of Trust and Investment 1180
第四节 信托投资业务 1180
第一节 会议召开 1185
PART TWELVE THE ZUNYI MEETING AND ACTIVITIES OF THE RED ARMY 1185
Chapter Ⅰ The Zunyi Meeting 1185
Section 1 Convening of the Meeting 1185
第一章 遵义会议 1185
第十二篇 遵义会议及红军活动 1185
Section 2 Selected Essays on the Meeting 1187
第二节 论述辑存 1187
第三节 纪念活动 1191
Section 3 Memorial Activities 1191
第四节 研究成果 1197
Section 4 Research Achievements 1197
Chapter Ⅱ Daily Record of the Battles Fought by the Red Army Before and After the Zunyi Meeting 1204
第二章 遵义会议前后红军转战日志 1204
Chapter Ⅲ Political Power Organs, Armed Bodies and Mass Organizations Built Up with the Help of the 1253
Section 1 Political Power Organs 1253
第一节 政权机构 1253
第三章 红军助建的政权机构、武装组织及群众团体 1253
Section 2 Armed Bodies 1256
第二节 武装组织 1256
Section 3 Mass Organizations 1258
第三节 群众团体 1258
第一章 中国国民党及其他党派遵义县地方组织 1263
第十三篇 政党 政协 社团 1263
第一节 中国国民党遵义县党部 1263
PART THIRTEEN PARTIES, CPPCC AND MASS ORGANIZATIONS 1263
Chapter Ⅰ Local Organizations of the Kuomintang and Other Parties 1263
Section 1 KMT Party Headquaters at Zunyi County 1263
第二节 其他党派遵义县组织 1267
第三节 特别组织 1267
Section 2 Setups of Other Parties at Zunyi County 1267
Section 3 Special Setups 1267
Section 1 Zunyi County Committee and Jin-Zun Special Branch 1273
第二章 中国共产党遵义地方组织 1273
第一节 遵义县委员会及金遵特别支部 1273
Chapter Ⅱ Local Organizations of the Communist Party of China at Zunyi 1273
第二节 黔北特区委员会及黔北特别支部 1277
Section 2 North Guizhou Special Zone Committee and North Guizhou Special Branch 1277
Section 3 Municipal Committee of Zunyi 1278
第三节 遵义市委员会 1278
第四节 遵义地区委员会 1315
Section 4 Prefectural Committee of Zunyi 1315
第一节 中国民主同盟遵义市委员会 1320
第三章 民主党派遵义市地方组织 1320
Section 1 Zunyi Committee of China Democratic League 1320
Chapter Ⅱ Local Organizations of Democratic Parties 1320
第二节 中国民主建国会遵义市委员会 1325
Section 2 Zunyi Committee of China Democratic National Construction Association 1325
第三节 中国国民党革命委员会遵义市委员会 1328
Section 3 Zunyi Committee of Revolutionaty Committee of the Chinese Kuomintang 1328
第四节 九三学社遵义市委员会 1333
Section 4 Zunyi Committee of Jiu San Society 1333
Section 5 Zunyi Committee of Chinese Peasants and Workers Democratic Party 1336
第五节 中国农工民主党遵义市委员会 1336
第一节 遵义市委员会 1338
第四章 中国人民政治协商会议遵义地方组织 1338
Chapter Ⅳ Local Organizations of Chinese People s Political Consul tative Conference 1338
Section 1 Zunyi Municipal Committee 1338
第二节 遵义地区工作委员会 1355
Section 2 Work Committee of Zunyi Prefecture 1355
Chapter Ⅴ Mass Organzations 1356
第五章 社会团体 1356
第一节 职工团体 1356
Section 1 Labour Organizations 1356
第二节 青年团体 1364
Section 2 Youth Organizations 1364
Section 3 Women Organizations 1378
第三节 妇女团体 1378
Section 4 Peasants Orgnaizations 1384
第四节 农民团体 1384
第五节 工商团体 1386
Section 5 Industrial and Commercial Orgnaizations 1386
第六节 科学技术及归侨侨眷团体 1396
Section 6 Sceince and Technology Organizations and Organizations of Returned Overseas Chinese and Re 1396
Section 7 Organizations of Literary and Art Circles 1399
第七节 文学艺术团体 1399
第八节 其他团体 1402
Section 8 Others 1402
PART FOURTEEN POLITICAL POWER 1409
Chapter Ⅰ Administrative Organs 1409
Section 1 Headquarters of Bozhou Prefecture 1409
第十四篇 政权 1409
第一章 行政机关 1409
第一节 播州长官司 1409
Section 2 Magistrate Office of Zunyi County 1410
第二节 遵义县署 1410
第三节 遵义县政府 1416
Section 3 Government of Zunyi County 1416
Section 4 People s Government of Zunyi Municipality 1419
第四节 遵义市人民政府 1419
第二节 遵义县参议会 1446
第二章 咨询机关 1446
Section 2 Council of Zunyi County 1446
Section 1 Provisional Council of Zunyi County 1446
Chapter Ⅱ Advisory Bodies 1446
第一节 遵义县临时参议会 1446
第一节 遵义市各界人民代表会议 1449
第三章 权力机关 1449
Section 1 People s Congress of All Circles of Zunyi Municipality 1449
Chapter Ⅲ Organs of Power 1449
第二节 遵义市人民代表大会 1451
Section 2 People s Congress of Zunyi Municipality 1451
第三节 遵义市各乡人民代表大会 1459
Section 3 People s Congress of Towns of Zunyi Municipality 1459
Section 1 Headman s Office of Bozhou 1461
第一节 播州宣慰司 1461
第四章 驻境机关 1461
Chapter Ⅳ Organs Stationed in Zunyi 1461
第二节 遵义府署 1463
Section 2 Prefecture Office of Zunyi 1463
Section 3 Commissioner s Office of the Fifth Administrative Superintendent Prefecture of Guizhou 1467
第三节 贵州省第五行政督察区专员公署 1467
Section 4 Administrative Office of Zunyi Prefecture of the People s Government of Guizhou 1468
第四节 贵州省人民政府遵义地区行政公署 1468
Section 5 Work Committee of Zunyi Prefecture of the People s Congress of Guizhou 1471
第五节 贵州省人大遵义地区工作委员会 1471
第二节 民国院所 1475
第一节 清代院堂 1475
第一章 事业机构 1475
第十五篇 民政 1475
Chapter Ⅰ Organs 1475
PART FIFTEEN CIVIL ADMINISTRATION 1475
Section 1 Offices in the Qing Dynasty 1475
Section 2 Offices in the Republic of China 1475
Section 3 Offices Since the Founding of the P. R. C. 1476
第三节 中华人民共和国成立以来院所 1476
Chapter Ⅱ Support for the Army and Preferential Treatment to Families of Revolutionary Armymen and 1478
Section 1 Support for the Army 1478
第一节 拥军 1478
第二章 拥军 优属 抚恤 安置 1478
Section 2 Preferential Treatment to Families of Revolutionary Armymen and Martyrs 1479
第二节 优属 1479
第三节 抚恤 1482
Section 3 Comfort and Compensation to a Bereaved Family 1482
Section 4 Placement or Resettlement 1485
第四节 安置 1485
Chapter Ⅲ Relief 1489
Section 1 Disaster Relief 1489
第一节 灾害救济 1489
第三章 救济 1489
第二节 贫困救济 1491
Section 2 Poverty Relief 1491
Section 3 Aid-the-poor 1492
第三节 扶贫 1492
Section 1 Support for the Helpless Old People, Disabled Persons and Orphans 1493
Chapter Ⅳ Social Welfare 1493
第一节 孤老残幼供养 1493
第四章 社会福利 1493
第二节 福利生产 1495
Section 2 Welfare Production 1495
第三节 残疾人事业 1496
Section 3 Services for the Disabled Persons 1496
Section 4 Donations for Public Welfare 1497
第四节 福利募捐 1497
Section 1 At Administrative Districts 1499
Chapter Ⅴ Social Administration 1499
第一节 政区管理 1499
第五章 社会行政管理 1499
第二节 地名管理 1502
Section 2 Of Place Names 1502
第三节 婚丧管理 1507
Section 3 Of Marriage, Funeral 1507
第四节 社团登记 1508
Section 4 Registration of Mass Organizations 1508
第十六篇 司法 1513
第一章 司法行政 1513
Section 1 Popularization of Elementary Knowledge of Law 1513
Chapter Ⅰ Justice 1513
PART SIXTEEN JUDICIAL AFFAIRS 1513
第一节 普法宣传教育 1513
第二节 民事调解 1514
Section 2 Settlement of Civil Litigation by Mediation 1514
第三节 公证 1515
Section 3 Notarization 1515
Section 4 Lawyer s Affairs 1516
第四节 律师事务 1516
第一节 警察公安机构 1518
Chapter Ⅱ Public Security 1518
Section 1 Organs of Police and Public Security 1518
第二章 公安 1518
Section 2 Criminal Investigation 1520
第二节 刑事侦查 1520
Section 3 Security Affairs 1523
第三节 安全保卫 1523
Section 4 Management of Public Order 1525
第四节 治安管理 1525
第五节 户政管理 1531
Section 5 Management of Household Register 1531
Section 6 Fire Fighting 1533
第六节 消防 1533
第一节 检察机构 1536
第三章 检索 1536
Section 1 Procuratorial Organs 1536
Chapter Ⅲ Procuratorial Work 1536
第二节 刑事检察 1538
Section 2 In Dealing with Criminals 1538
第三节 经济检察 1540
Section 3 In Dealing with Economic Crimes 1540
第四节 控告申诉检察 1541
第五节 法纪检察 1541
Section 4 On Complaints and Appeals 1541
Section 5 On the Observance of Law and Discipline 1541
第六节 监所检察 1543
Section 6 Over Jails and Detention Houses 1543
Section 1 Judicial Organs 1545
第四章 审判 1545
第一节 审判机构 1545
Chapter Ⅳ Judicial Trial 1545
第二节 刑事案件审判 1548
Section 2 Criminal Cases 1548
第三节 民事案件审判 1550
Section 3 Civil Cases 1550
Section 4 Economic Cases 1552
第四节 经济案件审判 1552
Section 5 Administrative Cases and Cases of Complaint and Appeal 1554
第五节 行政案件与告诉申诉案件审判 1554
Section 6 Implementation of Court Verdict 1555
第六节 判决执行 1555
第五章 管教改造 1557
第一节 管教机构 1557
Chapter Ⅴ Custody and Reform 1557
Section 1 Institutions 1557
Section 2 Daily Life 1558
第二节 生活管理 1558
第三节 安全管理 1559
Section 3 Security 1559
Section 4 Reform through Education 1560
第四节 教育改造 1560
第十七篇 军事 1565
第一章 地方军事机构 1565
第一节 宋、元、明、清军事机构 1565
第二节 民国军事机构 1565
PART SEVENTEEN MILITARY AFFAIRS 1565
Chapter Ⅰ Local Military Organs 1565
Section 1 In the Song, Yuan, Ming and Qing Times 1565
Section 2 In the Period of the Republic of China 1565
第三节 中华人民共和国成立以来军事机构 1566
Section 3 Since the Founding of the P. R. C. 1566
Chapter Ⅱ Garrison Troops, Local Armed Force and Regional Work 1568
第二章 驻军 地方武装 地方工作 1568
第一节 驻军 1568
Section 1 Garrison Troops 1568
第二节 地方武装 1573
Section 2 Local Armed Force 1573
第三节 地方工作 1576
Section 3 Regional Work 1576
第一节 兵役制度 1579
第三章 兵役 1579
Section 1 System of Military Service 1579
Chapter Ⅲ Military Service 1579
第二节 兵员征集 1580
Section 2 Conscription 1580
Chapter Ⅳ People s Militia 1583
第四章 民兵 1583
第一节 组织建设 1583
Section 1 Structure 1583
Section 2 Political Education 1585
第二节 政治教育 1585
第三节 军事训练 1587
Section 3 Miliitary Training 1587
第四节 社会勤务 1589
Section 4 Public Duties 1589
Chapter Ⅴ Wars 1593
第五章 战事 1593
第一节 明代战事 1593
Section 1 In the Ming Dynasty 1593
第二节 清代战事 1595
Section 2 In the Qing Dynasty 1595
第三节 民国时期战事 1598
Section 3 In the Period of the Republic of China 1598
Section 1 Setups 1603
第一节 机构 1603
第六章 防空 交通战备 1603
Chapter Ⅵ Air Defence, War Preparations for Communications 1603
Section 2 Air Defence Projects 1605
第二节 防空工程 1605
第三节 组织指挥 1607
Section 3 Organizing and Commanding 1607
第四节 交通战备 军供支前 1608
Section 4 War Preparations for Communications, Military Supplies and Support to the Front 1608
PART EIGHTEEN EDUCATION 1613
第十八篇 教育 1613
第一章 儒学教育 1613
第一节 府学 县学 书院 义学 1613
Section 1 Prefectural Academy, County Academy, Academies of Classical Learning and Free Schools in F 1613
Chapter Ⅰ Confucianist Education 1613
Section 2 Old-Style Private Schools 1614
第二节 私塾 1614
第一节 幼稚班 幼儿园 学前班 1617
第二章 幼儿教育 1617
Section 1 Infant Classes, Kindergartens, Preschool Classes 1617
Chapter Ⅱ Preschool Education 1617
Section 2 Teaching Facilities 1622
第二节 教学 设施 1622
第三章 小学教育 1624
Section 1 Schools 1624
Chapter Ⅲ Elementary Education 1624
第一节 学校 1624
第二节 教学 1635
Section 2 Teaching 1635
第三节 思想品德教育 1642
Section 3 Ideological and Moral Education 1642
Section 4 Physical Culture and Hygiene 1644
第四节 体育 卫生 1644
Section 5 Extracurricular Activities 1646
第五节 课外活动 1646
第六节 普及程度 1647
Section 6 Level of Popularization 1647
Chapter Ⅳ Secondary School Education 1650
Section 1 Schools 1650
第一节 学校 1650
第四章 普通中等教育 1650
Seciton 2 Teaching 1661
第二节 教字 1661
第三节 思想政治教育 1665
Section 3 Ideological and Political Instruction 1665
第四节 体育 卫生 1668
Seciton 4 Physical Culture and Hygiene 1668
Section 5 Extracurricular Activities and Work-study Program 1670
第五节 课外活动与勤工俭学活动 1670
Section 1 Normal Schools 1674
Chapter Ⅴ Secondary Vocational Education 1674
第五章 普通中等专业教育 1674
第一节 师范教育 1674
第二节 其他专业教育 1677
Section 2 Other Vocational Schools 1677
Section 3 Professional Schools 1679
第三节 职业教育 1679
Section 4 Technical Schools 1681
第四节 技术教育 1681
Chapter Ⅵ Higher Education 1684
Section 1 Colleges for Professional Training 1684
第六章 音通高等教育 1684
第一节 普通高等学校专科教育 1684
Section 2 Colleges and Universities 1686
第二节 普通高等学校本科教育 1686
第七章 成人教育 1689
第一节 成人初等教育 1689
Section 1 Elementary 1689
Chapter Ⅶ Adult Education 1689
第二节 成人中等教育 1692
Section 2 Secondary 1692
第三节 成人高等教育 1696
Section 3 Higher 1696
第八章 学生 1699
第一节 构成 1699
Section 1 Composition 1699
Chapter Ⅷ Students 1699
第二节 组织 1707
Section 2 Organizations 1707
第三节 待遇 1708
Section 3 Treatment 1708
第四节 运动 1710
Section 4 Political Movements 1710
Section 5 Events 1715
第五节 事件 1715
第一节 来源 任用 1718
第九章 教师 1718
Chapter Ⅸ Teachers 1718
Section 1 Source and Appointment 1718
第二节 培训 考核 1720
Section 2 Training and Assessment 1720
Section 3 Position and Remuneration 1722
第三节 地位 待遇 1722
第十章 教育行政 1726
Chapter Ⅹ Educational Administration 1726
Section 1 Institutions of Teaching and Research 1726
第一节 教研机构 1726
Section 2 Funds 1727
第二节 经费 1727
Section 3 Construction of School buildings and Equipments for Teaching 1730
第三节 校舍建设与教学设备 1730
Section 4 School Management 1733
第四节 学校管理 1733
Section 5 Enrollment and Adult Self-education Exam 1737
第五节 招生及成人自学考试 1737
第一节 机构 1745
第一章 机构 人员 团体 1745
第十九篇 科学技术 1745
Section 1 Institutions 1745
Chapter Ⅰ Institutions, Personnel and Organizations 1745
PART NINETEEN SCIENCE AND TECHNOLOGY 1745
Section 2 Personnel and Organizations 1755
第二节 人员团体 1755
Section 1 Selection of Research Topics 1761
Chapter Ⅱ Management 1761
第一节 课题选定 1761
第二章 管理 1761
第二节 成果评奖 1762
Section 2 Achievemetns Evaluation 1762
Section 3 Patent Application 1764
第三节 专利申请 1764
第四节 经费 1767
Section 4 Funds 1767
Section 1 Popularization of Science and Technology 1769
第三章 活动 1769
第一节 科技知识普及 1769
Chapter Ⅲ Activities 1769
第二节 交流 服务 1773
Section 2 Interchange and Service 1773
Section 3 Information Collection and Application 1775
第三节 信息搜集利用 1775
第四节 成果转让 1776
Section 4 Achievements Transfer 1776
第一节 国家级获奖成果 1779
第四章 获奖成果 1779
Chapter Ⅳ Award-winning Achieviments 1779
Section 1 On the National Level 1779
Section 2 On the Provincial Level 1780
第二节 省级获奖成果 1780
第三节 地区级获奖成果 1795
Section 3 On the Prefectural Level 1795
第四节 市级获奖成果 1802
Section 4 On the Municipal Level 1802
第一节 研究成果应用 1808
第五章 成果应用 1808
Chapter Ⅴ Application of Achievements 1808
Section 1 Research Achievements 1808
第二节 引进成果应用 1812
Section 2 Imported Achievements 1812
第三节 重大革新改造 1820
Section 3 Major Innovations and Reform 1820
Chapter Ⅰ Organs 1825
Section 1 News Units 1825
第二十篇 新闻 1825
第一章 机构 1825
第一节 新闻单位 1825
PART TWENTY NEWS MEDIA 1825
Section 2 Service Units 1827
第二节 服务单位 1827
Chapter Ⅱ Newspapers and News Pictures 1829
第一节 报纸 1829
第二章 报纸 新闻图片 1829
Section 1 Newspapers 1829
第二节 新闻图片 1835
Section 2 News Pictures 1835
第一节 有线广播 1838
第三章 广播 1838
Section 1 Wire Broadcasting 1838
Chapter Ⅲ Broadcasting 1838
Section 2 Wireless Broadcasting 1843
第二节 无线广播 1843
第四章 电视 1845
Section 1 Wireless TV 1845
Chapter Ⅳ Television 1845
第一节 无线电视 1845
第二节 有线电视 1849
Section 2 Cable TV 1849
第三节 录像 1850
Section 3 Videotape 1850
第五章 广播电视管理 1852
第一节 广播管理 1852
Section 1 Broadcasting 1852
Chapter Ⅴ Management of Broadcasting and Television 1852
第三节 音像制品管理 1853
Section 2 Television 1853
Section 3 Audio-visual Products 1853
第二节 电视管理 1853
Section 1 Institutions 1857
第二十一篇 文化艺术 1857
第一章 机构 设施 1857
第一节 机构 1857
PART TWENTY ONE CULTURE AND ART 1857
Chapter Ⅰ Institutions and Facilities 1857
第二节 设施 1859
Section 2 Facilities 1859
Section 1 Song and Dance 1863
Chapter Ⅱ Culture and Art for Masses 1863
第一节 歌舞 1863
第二章 群众文艺 1863
Section 2 Joint Performance 1867
第二节 会演 1867
第一节 团体 1868
第三章 戏曲 杂技 1868
Section 1 Troupes 1868
Chapter Ⅲ Traditional Operas and Acrobatics 1868
Seciton 2 Performance 1869
第二节 演出 1869
Chapter Ⅳ Film and Slide Show 1875
第四章 电影 幻灯 1875
Section 1 Film 1875
第一节 电影 1875
Section 2 Slide Show 1878
第二节 幻灯 1878
Chapter Ⅴ Literature and Art 1879
Section 1 Creation 1879
第一节 创作 1879
第五章 文学艺术 1879
Section 2 Exchange 1886
第二节 交流 1886
第一节 发行 1888
第六章 图书 1888
Section 1 Publishing 1888
Chapter Ⅵ Books 1888
第二节 收藏 1891
Section 2 Collecting and Storing Up 1891
第七章 档案 1894
第一节 机构 接收 保管 1894
Section 1 Institutions, Taking Over Files and Their Preservation 1894
Chapter Ⅶ Archives 1894
第二节 整理 利用 1897
Section 2 Sorting Out and Making Use of Files 1897
Section 1 Periodicals 1899
Chapter Ⅷ Periodicals, Works and Local Records 1899
第一节 期刊 1899
第八章 期刊 著述 地方志 1899
第二节 著述 1903
Section 2 Works 1903
Section 3 Local Records 1911
第三节 地方志 1911
第一节 形成 1914
Chapter Ⅸ The Shatan Culture 1914
第九章 沙滩文化 1914
Section 1 Formation 1914
Section 2 Achievements 1917
第二节 成就 1917
第三节 研究 1920
Section 3 Research 1920
Section 1 Poems and Essays 1923
Chapter Ⅹ Selections of Literary Works 1923
第一节 诗文 1923
第十章 作品选录 1923
Section 2 Couplets Written on Scrolls and Hung on the Pillars of a Hall 1969
第二节 楹联 1969
Section 3 Calligraphy and Paintings 1974
第三节 书画 1974
第四节 篆刻 1978
Section 4 Seal Cutting 1978
Section 5 Photograph 1979
第五节 摄影 1979
Section 6 Festive Lanterns and Folk Songs 1982
第六节 花灯 民歌 1982
PART TWENTY TWO MEDICINE AND HYGIENE 2001
Section 1 Medical Institutions 2001
第二十二篇 医药卫生 2001
第一节 医疗机构 2001
Chapter Ⅰ Establishments 2001
第一章 机构 2001
Section 2 Sanitation and Anti-epidemic Stations 2006
第二节 卫生防疫机构 2006
第三节 妇幼保健及药检机构 2007
Section 3 Mother and Child Care, and Institutions of Medicine Check-up 2007
第二章 卫生防疫 2008
Section 1 Public Hygiene 2008
Chapter Ⅱ Sanitation and Epidemic Prevention 2008
第一节 公共卫生 2008
Section 2 Epidemic Prevention 2015
第二节 防疫 2015
Section 1 Technical Power 2023
Chapter Ⅲ Medical Treatment 2023
第三章 医疗 2023
第一节 技术力量 2023
第二节 中西医疗 2024
Section 2 Traditional Chinese Medicine and Western Medicine 2024
Section 3 Medical Cost and System 2034
第三节 医疗费用及医疗制度 2034
Section 1 Maternal Hygiene 2038
Chapter Ⅳ Mother and Child Care 2038
第四章 妇幼保健 2038
第一节 妇女保健 2038
第二节 儿童保健 2041
Section 2 Child Hygiene 2041
Seciton 3 Matrimonial Hygiene and Birth Control Surgery 2042
第三节 婚姻保健 节育手术 2042
第一节 药物 2044
Section 1 Pharmaceuticals 2044
第五章 药物 药检 药政 2044
Chapter Ⅴ Pharmaceuticals and Their Supervision and Administration 2044
第二节 药检 2047
Section 2 Supervision 2047
第三节 药政 2048
Section 3 Administration 2048
第二十三篇 体育 2055
第一章 群众体育 2055
第一节 民间体育 2055
PART TWENTY THREE PHYSICAL CULTURE 2055
Chapter Ⅰ Mass Physical Culture 2055
Section 1 Popular Physical Culture 2055
第二节 学校体育 2059
Section 2 In Schools 2059
Section 3 In Government Organs and Factories 2061
第三节 职工体育 2061
第四节 农民体育 老年人体育 2066
Section 4 For Peasants and Senior People 2066
第二章 竞技体育 2068
Chapter Ⅱ Athletics 2068
Section 1 Sports Meets 2068
第一节 运动会 2068
第二节 竞赛项目 2074
Section 2 Events 2074
第一节 人才培养 2087
第三章 体育人才 2087
Section 1 Training 2087
Chapter Ⅲ Competent Athletes 2087
第二节 人才结构 2088
Section 2 Structure 2088
第四章 组织 设施 经费 2090
第一节 组织 2090
Section 1 Organizations 2090
Chapter Ⅳ Organizations, Facilities and Funds 2090
Section 2 Facilities 2091
第二节 设施 2091
Section 3 Funds 2092
第三节 经费 2092
第一节 遗址 遗迹 旧址 2097
第二十四篇 文物 2097
第一章 遗址 墓葬 2097
Section 1 Ancient Sites and Historical Remains 2097
Chapter Ⅰ Ancient Sites and Tombs 2097
PART TWENTY FOUR CULTURAL RELICS 2097
Section 2 Graves 2100
第二节 墓葬 2100
Chapter Ⅱ Ancient Architecture and Historical Memorial Buildings 2103
第二章 古建筑及历史纪念建筑 2103
Section 1 Bridges 2103
第一节 桥梁 2103
第二节 寺庙 2103
Section 2 Temples 2103
Section 3 Ancestral Halls 2105
第三节 祀祠 2105
Chapter Ⅲ Fossils Stone Inscriptions and Casting Wares 2107
第三章 化石 石刻 铸器 2107
第一节 化石 2107
第二节 摩崖 2107
Section 1 Fossils 2107
Section 2 Engravings on Cliffs 2107
第三节 碑刻 2110
Section 3 Inscriptions on Stone Tablets 2110
第四节 铸器 2129
Section 4 Casting Wares 2129
第一节 古钱币 2130
Chapter Ⅳ Ancient Coins, Printing Blocks, Calligraphy and Paintings, and Wine Vessels and Drinking 2130
Section 1 Ancient Coins 2130
第四章 古钱币 书版 书画 酒器酒具 2130
第二节 书版 2131
Section 2 Printing Blocks 2131
第三节 书画 2132
Section 3 Calligraphy and Paintings 2132
第四节 酒器 酒具 2136
Section 4 Wine Vessels and Drinking Sets 2136
Section 1 Site of the Meeting and Dwelling Places 2138
第一节 会址 住处 2138
Chapter Ⅴ Cultural Relics of the Zunyi Meeting 2138
第五章 遵义会议文物 2138
Sectton 3 Slogans of the Red Army 2139
第二节 政权机关及群众活动旧址 2139
第三节 红军标语 2139
Section 2 Sites of Organs of Political Power and Mass Activities 2139
Section 4 Memorial Constructions to the Martyrs of the Red Army 2140
第四节 红军烈士纪念建筑 2140
第五节 藏品 2142
Section 5 Collections 2142
Chapter Ⅵ Management of the Cultural Relics 2145
第三节 保护 维修 2145
第二节 普查 征集 2145
第一节 机构 2145
第六章 文物管理 2145
Section 1 Setups 2145
Section 2 General Investigation and Collecting 2145
Section 3 Protection and Maintenance 2145
Section 4 Research and Exhibition 2146
第四节 科研 陈列 2146
第二十五篇 习俗 方言 宗教 帮会 2153
第一章 习俗 2153
第一节 生产习俗 2153
Section 1 Production 2153
Chapter Ⅰ Customs 2153
PART TWENTY FIVE CUSTOMS, DIALECTS, RELIGIONS AND FORMER MASS ORGANIZATIONS 2153
第二节 生活习俗 2155
Section 2 Daily Life 2155
第三节 节令习俗 2157
Section 3 Festival 2157
Section 4 Ceremony and Proprieties 2159
第四节 礼仪习俗 2159
第五节 交际习俗 2160
Section 5 Social Intercourse 2160
Section 6 Family 2161
第六节 家庭习俗 2161
Chapter Ⅱ Dialects 2164
第一节 语音 2164
第二章 方言 2164
Section 1 Phonetics 2164
Section 2 Words and Expressions 2177
第二节 词语 2177
Section 3 Grammar 2185
第三节 语法 2185
Chapter Ⅲ Religions 2188
Section 1 Buddhism 2188
第一节 佛教 2188
第三章 宗教 2188
第二节 道教 2191
Section 2 Taoism 2191
Section 3 Islam 2193
第三节 伊斯兰教 2193
Section 4 Catholic 2194
第四节 天主教 2194
Section 5 Christianity 2196
第五节 基督教 2196
Section 1 Underworld Gangs 2199
Chapter Ⅳ Former Mass Organizations 2199
第一节 帮 2199
第四章 帮会 2199
Section 2 Guilds, Associations of Fellow Provincials or Townsmen, Superstitious Sects and Secret Soc 2203
第二节 行会 同乡会 会道门 2203
第一节 军政界人物 2209
人物 2209
第一章 列传 2209
Section 1 The People of Military and Political Circles 2209
Chapter Ⅰ Biographies 2209
WHO S WHO 2209
Section 2 The People of Literary and Art Circles 2245
第二节 文艺界人物 2245
Section 3 The People of Educational Circles 2269
第三节 教育界人物 2269
Section 4 The People of Scientific and Technological Circles 2293
第四节 科技界人物 2293
Section 5 The People of Medical Circles 2299
第五节 医药界人物 2299
Section 6 The People of Industrial and Commercial Circles 2309
第六节 工商界人物 2309
Section 7 The People of Religious Circles 2317
第七节 宗教界人物 2317
Chapter Ⅱ Name Lists of Martyrs 2319
Section 1 Officers and Men Fallen in Battles in the Anti-Japanese War 2319
第一节 抗日阵亡将士 2319
第二章 英名录 2319
Section 2 Revolutionary Martyrs 2337
第二节 革命烈士 2337
APPENDIX 2343
1 Brief Chronicle of Events During 1990 — 1996 2343
一、1990~1996年大事记 2343
附录 2343
2 Proclamations 2353
二、文告 2353
3 Legends 2357
三、传说 2357
4 Historical Facts Examined and Verified 2363
四、史实查记 2363
5 Process of Compiling the Records 2364
五、修志始末 2364
6 Index 2374
六、索引 2374
7 Postscript 2388
七、后记 2388