《翻译补尝研究》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:夏廷德著
  • 出 版 社:武汉:湖北教育出版社
  • 出版年份:2006
  • ISBN:7535143822
  • 页数:291 页
图书介绍:本书是国内第一部全面系统地介绍翻译补偿研究的专著。作者论证了翻译损失的不可避免性、翻译补偿的必要性和可能性;纠正了补偿界说忽视普通性的倾向;从三个维度对补偿进行了分类;梳理了传统译论中涉及翻译损失与补偿的论述及其对构建补偿理论的潜在价值;探索了现代翻译理论中有关翻译补偿的论述;提出了翻译补偿的六项原则;并在语言和审美层面对翻译案例中不同的损失情况与相应的补偿手段进行了研究。

目录自序  1

第一章 绪论  1

第一节 悠久的翻译历史与补偿研究的相对滞后  1

第二节 翻译损失的不可避免性与补偿的必要性  3

第三节 翻译损失的多时段性  7

第四节 翻译补偿研究滞后的原因  8

第五节 翻译补偿研究的目的和问题  28

第六节 翻译补偿的研究方法  29

第二章 翻译补偿重要性的论证  31

第一节 可译性与不可译性  31

第二节 翻译补偿的性质及范围  65

第三节 翻译补偿的机理  81

第三章 传统翻译理论的补偿思想  88

第一节 中国传统译论及翻译补偿概述  88

第二节 西方传统译论及翻译补偿概述  119

第四章 现代翻译补偿研究  137

第一节 20世纪下半叶以来的翻译高潮  137

第二节 现代翻译研究的崛起和补偿研究的萌动  138

第三节 西方的补偿研究  140

第四节 中国的补偿研究  176

第五节 现代补偿研究小结  188

第六节 翻译补偿的若干原则  190

第五章 不同层面的翻译补偿  201

第一节 语言学层面的补偿  202

第二节 审美层面的补偿  239

参考文献  261

后记  279

致读者 唐瑾  282

编辑的话、补记 唐瑾  288