目录 1
总序 1
第一章 科学翻译批评概念论 1
1.1 科学翻译 1
本卷主编寄语 5
1.2 科学翻译批评 8
前言 9
1.3 科学翻译批评研究框架 11
第二章 翻译批评发展论 16
2.1 我国古代的翻译批评 17
2.1.1 中国早期的翻译批评 17
2.1.2 东汉—唐宋翻译批评 17
2.1.3 明清两代的翻译批评 26
2.2 中国近现代翻译批评(鸦片战争至新中国成立前) 28
2.3 中国当代翻译批评 32
2.3.1 建国初:高潮期 32
2.3.2 文革前后:相对停滞期 35
2.3.3 1978—1986年:恢复期 36
2.3.4 1987年以来:多元发展期 38
第三章 科学翻译批评价值功用论 50
3.1 科学翻译批评的价值 50
3.1.1 科学翻译批评的社会价值 50
3.1.2 科学翻译批评的个人发展价值 52
3.1.3 科学翻译批评的学科发展价值 53
3.2 科学翻译批评的功用 54
4.1 科学翻译批评的过程 61
第四章 科学翻译批评过程与标准论 61
4.2 科学翻译批评的标准 65
4.2.1 一般标准 66
4.2.2 具体标准 67
第五章 科学翻译批评对象论 71
5.1 译者批评 71
5.1.1 译者研究与批评 71
5.1.2 批评实例 78
5.2.1.1 翻译过程研究概述 88
5.2.1 翻译过程研究与批评 88
5.2 过程评论 88
5.2.1.2 对翻译过程的批评 91
5.2.2 批评实例 97
5.3 译作批评 119
5.3.1 对译作的研究与批评 119
5.3.2 批评实例 120
5.4 影响研究 139
5.4.1 影响研究及批评 139
5.4.2 批评实例 141
第六章 科学翻译批评方法论 154
6.1 翻译批评方法论原则 154
6.1.1 客观性原则 154
6.1.2 综合性原则 155
6.1.3 层次性原则 156
6.1.4 归纳—演绎结合的原则 157
6.2 翻译批评具体方法 157
6.2.1 理论性方法 160
6.2.1.1 德国功能派理论 162
6.2.1.2 信息论 170
6.2.1.3 语用学 180
6.2.1.4 语篇分析 191
6.2.1.5 互文性理论 204
6.2.1.6 原型理论 214
6.2.2 实证方法 220
6.2.2.1 调查研究 221
6.2.2.2 调查与统计 231
6.2.2.3 TAPs 248
6.2.2.4 个案研究 271
6.2.2.5 语料库 286
第七章 科学翻译批评趋势论 301
7.1 批评范围的广泛化 302
7.2 批评方法的多样化 304
7.3 批评手段的现代化 307
7.4 批评效果的人文化 308
附录 国内科学翻译批评论文要目 312