上编翻译的文化学反思 3
一 翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向 3
二 全球化时代的文化研究和翻译研究 18
三 翻译学:走向科学的学科 31
四 中西比较文化语境下的翻译研究 44
五 理论的翻译:中国批评话语的重构 58
六 流散写作与中华文化的全球性特征 76
中 编文化阐释与经典重构 93
一 文学的文化阐释与经典的形成 93
二 全球化语境下汉语疆界的模糊与文学史的重写 110
三 现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构 122
四 作为文化“非殖民化”的翻译 141
五 惠特曼与现代性:中国现代文学语境中的惠特曼 154
六 浪漫主义、《镜与灯》及其“乌托邦”的理论建构 167
七 作为艺术家的易卜生:易卜生与中国重新思考 184
下编文化研究与文化理论的阐释一全球化、文化研究和当代批评理论的走向 203
二 全球化时代中国电影的文化分析 220
三 文化研究语境下的性别研究和怪异研究 237
四 图像理论与语像批评的转折 254
五 文化研究语境中的巴赫金与理论的旅行 267
六 德里达与解构批评:重新思考 282
附录 310
一 关于欧洲作家与中国文化等若干理论问题的对话 佛克马 王宁 310
二 关于文学翻译及翻译研究的对话 王宁生安锋 325
后记 341