当前位置:首页 > 语言文字
文化翻译与经典阐释
文化翻译与经典阐释

文化翻译与经典阐释PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:王宁著
  • 出 版 社:北京:中华书局
  • 出版年份:2006
  • ISBN:7101050476
  • 页数:343 页
图书介绍:本书是作者近年来陆续写作并重新修改完成的一部专题研究文集,共分三部分。上编“翻译的文化学反思”,首次在中文语境下提出了文化研究的翻译学转向,并结合翻译学自身的边缘特征对其作了全新的描述和界定;中编“文化阐释与经典重构”从文化学视角重新界定翻译的基础上将其视为一种文化阐释,并认为应通过文化的“阐释”或“翻译”实现对文学经典的质疑乃至重构;下编“文化研究与文化理论的阐释”,对进入21世纪以来文化研究在西方的最新走向和未来前途作了理论描述,并勾勒了“后理论时代”西方理论的最新发展和最有潜力的几种理论思潮?D?D流散理论、媒介研究、图像批评和性别研究等的现状及走向。该书稿所论述的大多是当前国际比较文学界比较关注的前沿性学术问题,对国内的读者有一定的借鉴意义,具有一定的学术价值。
《文化翻译与经典阐释》目录

上编翻译的文化学反思 3

一 翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向 3

二 全球化时代的文化研究和翻译研究 18

三 翻译学:走向科学的学科 31

四 中西比较文化语境下的翻译研究 44

五 理论的翻译:中国批评话语的重构 58

六 流散写作与中华文化的全球性特征 76

中 编文化阐释与经典重构 93

一 文学的文化阐释与经典的形成 93

二 全球化语境下汉语疆界的模糊与文学史的重写 110

三 现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构 122

四 作为文化“非殖民化”的翻译 141

五 惠特曼与现代性:中国现代文学语境中的惠特曼 154

六 浪漫主义、《镜与灯》及其“乌托邦”的理论建构 167

七 作为艺术家的易卜生:易卜生与中国重新思考 184

下编文化研究与文化理论的阐释一全球化、文化研究和当代批评理论的走向 203

二 全球化时代中国电影的文化分析 220

三 文化研究语境下的性别研究和怪异研究 237

四 图像理论与语像批评的转折 254

五 文化研究语境中的巴赫金与理论的旅行 267

六 德里达与解构批评:重新思考 282

附录 310

一 关于欧洲作家与中国文化等若干理论问题的对话 佛克马 王宁 310

二 关于文学翻译及翻译研究的对话 王宁生安锋 325

后记 341

返回顶部