第一章 绪论 1
第二章 英汉语言对比研究与翻译技巧 11
综述 11
第一节 词和词组的翻译 12
第二节 句子的翻译 22
第三节 语篇层次的翻译 31
第三章 文化差异与翻译 40
第一节 文化差异及成因 40
第二节 习语的翻译 50
第四章 应用文文体的翻译 56
第一节 应用文文体的特点与翻译 56
第二节 信函 58
第三节 便条、通知、启事 81
第五章 科技英语翻译 87
第一节 科技英语的语言特点与翻译 87
第二节 各种科技文体的翻译 99
第一节 新闻标题的特点与翻译 109
第六章 新闻文体的翻译 109
第二节 新闻文体的语言特点与翻译 113
第三节 各类体裁新闻的特点与翻译 124
第七章 广告英语的翻译 135
第一节 广告英语的语言构成 135
第二节 广告英语的语言特点与翻译方法 139
第三节 广告英语的分类与翻译 146
第八章 商务信函与外贸合同的翻译 151
第一节 商务信函的语言特点及翻译 151
第二节 商务信函的格式特点及翻译 159
第三节 外贸合同的翻译 164
第九章 文学翻译 179
综述 179
第一节 散文翻译 182
第二节 小说翻译 186
第三节 戏剧翻译 193
第四节 诗歌翻译 202
参考书目 209
答案 211