第一章 绪论 1
第一节 研究动机、研究范围、资料来源、研究方法 1
(一)、研究动机 1
(二)、研究范围 5
(三)、资料来源 12
(四)、研究方法 16
第二节 佛典汉译前之翻译述略 17
第二章 译经史略 27
第一节 促进译经事业开展之因素 27
(一)、西僧东来 27
(二)、西行求法 31
(三)、君王赞助 38
第二节 阻碍译经事业开展之因素 51
(一)、南北朝政局动荡不安 51
(二)、宗派不同 57
第三节 历代译经事业之沿革 64
(一)、东汉至西晋 66
(二)、东晋至隋 76
(三)、唐代及其以后 92
附表一:历代译经师表 95
附表二:历代译经表 113
第三章 译场制度与译场组织 121
第一节 执本译经、口诵译经 121
第二节 译场制度之沿革 129
(一)、讲经形式之译场 131
(二)、专家组成之译场 141
第三节 译场组织及分工 161
(一)、主译 168
(二)、度语 证梵文 证梵义 180
(三)、笔受 缀文 润文 正字 证义 校勘 185
(四)、劝助 檀越 监译 梵呗 197
(五)、缮写进内 钦定入藏 解座 200
第四章 译经理论 203
第一节 道安之译经理论 204
第二节 鸠摩罗什之译经理论 218
第三节 彦琮之译经理论 236
第四节 玄奘之译经理论 248
第五节 赞宁之译经理论 270
第五章 译本之探讨 297
第一节 由般若部译本见汉译佛典之种种问题 298
(一)历代般若部译本之比较 299
第一表:历代般若部经典传译总目 302
第二表:小品般若(七本)品目对照表 307
第三表:大品般若(四本)品目对照表 310
第四表:小品般若(七本)译文对照表 318
第五表:大品般若(四本)译文对照表 324
第六表:金刚般若(七本)译文对照表 334
第七表:般若心经(七本)译文对照表 339
(二)般若部译本所反映之问题 346
第二节 南北朝时代南北译本之比较 362
(一)、译本之比较 363
第一表:放牛经(三本)译文对照表 365
第二表:小乘涅槃经(三本)译文对照表 369
第三表:大乘涅槃经(三本)译文对照表 373
第四表:顶生王故事经(三本)译文对照表 376
(二)、南北朝译本所反映之问题 377
第六章 结语 385
附论 与佛典汉译相关之翻译 392
参考书目 400