第一章 政治作品英译 1
第二章 政治作品汉译 16
第三章 汉语小说英译(一)——鲁迅作品翻译艺术研究 28
第四章 汉语小说英译(二)——《骆驼祥子》《家》《子夜》之比喻翻译研究 47
第五章 明清小说英译 70
第六章 散文作品翻译 117
第七章 英语诗歌汉译 146
第八章 汉语诗歌英译 172
第九章 英语小说汉译 199
第十章 英语古典汉译 233
第十一章 汉语古典英译 264
第十二章 正规文体翻译 304
第十三章 比较文学翻译 330
第十四章 戏剧作品翻译 365
第十五章 文化问题翻译 392
第十六章 回译检验译文 411
第十七章 译者的风格 443
参考文献 453