英语文体学论文集 1
序 3
现代英语的多种功用 5
现代英语的简练 42
英语中的强调手段 81
词义、文体、翻译 111
关于英语的文体、风格研究 125
英语文体学研究及其他 146
介绍一本口头文学的作品 186
分析一首现代诗 196
Reflections on a Dictionary 201
翻译:思考与试笔 225
序 227
第一部分:思考 229
新时期的翻译观——一次专题翻译讨论会上的发言 231
词义、文体、翻译 237
翻译中的文化比较 251
翻译与文化繁荣 262
严复的用心 275
译诗和写诗之间——读《戴望舒译诗集》 283
穆旦的由来与归宿 302
答客问:关于文学翻译 314
译彭斯的再思 323
第二部分:试笔 331
引言:一个业余翻译者的回顾 333
一、外译中篇章 338
二、中译外篇章 396
论诗的翻译 463
序 465
谈诗人译诗 467
译诗与写诗之间——读《戴望舒译诗集》 472
穆旦的由来与归宿 491
一个莎剧翻译家的历程 503
以诗译诗,甘苦自知——评卞之琳《莎士比亚悲剧论痕》 520
答客问:关于文学翻译 530
译彭斯的再思 539
一首哲理诗及其翻译 546
汉语译者与美国诗风 561
另一面镜子:英美人怎样译外国诗 576
附录 Poem into Poem:a Review 590