《中国古典小说在俄罗斯的翻译和研究》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:高玉海著
  • 出 版 社:长春:吉林大学出版社
  • 出版年份:2014
  • ISBN:7567728509
  • 页数:239 页
图书介绍:

前言 中国古典小说在俄罗斯的翻译和研究概述 1

第一章 唐前小说在俄罗斯的翻译和研究 7

第一节 《山海经》、《穆天子传》等神话故事和传说 7

第二节 《搜神记》、《世说新语》等魏晋南北朝小说 13

第二章 唐代小说在俄罗斯的翻译和研究 24

第一节 唐代传奇在俄罗斯的翻译和研究 24

第二节 变文、杂纂在俄罗斯的翻译和研究 32

第三章 宋元小说在俄罗斯的翻译和研究 40

第一节 宋元白话小说在俄罗斯的翻译和研究 40

第二节 宋元文言小说在俄罗斯的翻译和研究 47

第四章 明代小说在俄罗斯的翻译和研究(上) 55

第一节 明代文言小说在俄罗斯的翻译和研究 55

第二节 《三国演义》在俄罗斯的翻译和研究 59

第三节 《水浒传》在俄罗斯的翻译和研究 63

第五章 明代小说在俄罗斯的翻译和研究(下) 69

第一节 《西游记》等神魔小说在俄罗斯的翻译和研究 69

第二节 《金瓶梅》在俄罗斯的翻译和研究 75

第三节 “三言二拍”在俄罗斯的翻译和研究 86

第六章 清代小说在俄罗斯的翻译和研究(上) 99

第一节 《儒林外史》在俄罗斯的翻译和研究 99

第二节 《红楼梦》在俄罗斯的翻译和研究 104

第七章 清代小说在俄罗斯的翻译和研究(下) 116

第一节 《聊斋志异》在俄罗斯的翻译和研究 116

第二节 清代其他小说在俄罗斯的翻译和研究 133

第八章 近代小说在俄罗斯的翻译和研究 144

第一节 近代章回小说在俄罗斯的翻译和研究 144

第二节 近代“新小说”在俄罗斯的翻译和研究 147

附录一 司马迁《史记》俄译历程初探 152

附录二 俄罗斯王西里院士收藏《红楼梦》版本鉴考 161

附录三 从文化背景看两部《红楼梦》俄译本的差异 167

附录四 从金陵十二钗判词的翻译看《红楼梦》两种俄译本的得失 175

附录五 中国古典小说在俄罗斯的翻译、研究史料编年 184

附录六 俄罗斯中国古典小说主要翻译家、研究家简介 222

参考书目 234

后记 237