导言 1
翻译的定义 1
传递作者明确表达、希望表达、甚至应该表达的意思 1
译者对原文的理解要接近、达到甚至超过作者的水平 2
译文的表达形式可以与原文相同、相似或完全不同 3
翻译是写作 4
译者的职业责任和职业道德 8
做好翻译需要积累知识 8
译者要具备专业精神、批判性思维能力和调查研究能力 9
Introduction 10
Translation is a process 10
Analysis of the source text(ST)has a huge influence on how the translation is carried out 11
Adequacy and acceptability 12
Translators must know their limits 13
How to use this volume 14
上编 信息性文本(Informative Texts) 18
第一单元 从中国制造到中国设计(报章) 18
原文 18
原译 18
参考译文 19
学习要点 22
信息的排列顺序 22
回译问题 25
选择合适的词 27
翻译工具 29
第二单元 搭建网上丝绸之路(讲话) 31
原文 31
原译 32
参考译文 35
学习要点 43
忠于作者,还是忠于事实 43
从写作的角度思考翻译 46
以上下文确定词义 48
如何翻译形象性语言 49
译者的理解可以超过作者 50
第三单元 推荐信 52
原文 52
原译 53
参考译文 54
学习要点 56
对原文的改动要有利于达到翻译目的 56
灵活的限度 58
If从句的位置 58
用词要准确 60
格式文本的翻译 61
第四单元 形象设计中服饰语言的运用(论文) 62
原文 62
原译 64
参考译文 68
学习要点 74
有所为有所不为 74
如何查找平行文本 74
转换不通的,翻译意思 80
附:制作参考译文参考的部分网站 82
第五单元 研究收入分配问题要分清两个层次(摘要) 84
原文 84
原译 84
参考译文 85
学习要点 86
翻译摘要需要索取全文 86
外来概念要恢复原状 88
第六单元 士官文化在士官思想政治教育中的作用(摘要) 90
原文 90
原译 90
参考译文 92
学习要点 94
破解典型汉语句式 94
衔接的手段 95
“以少胜多” 97
第七单元 偏执与规范:中国古代小说脾气描写的文化解读(摘要) 99
原文 99
原译 99
参考译文 100
学习要点 101
不接受超出能力范围的任务 101
以宏观背景协助微观理解 102
第八单元 石油和化工产业振兴支撑技术指导意见(规定) 105
原文 105
原译 106
参考译文 107
学习要点 111
政治口号的翻译 111
标题的翻译 114
避免搭配不当 116
译文要简洁明了 117
断句 117
第九单元 北斗卫星导航系统(报道) 119
原文 119
原译 120
参考译文 121
学习要点 123
不舍近求远 123
理解原文的每个细节 124
用科学的方法准确翻译术语 125
拼音的用法 127
第十单元 内部控制鉴证报告 129
原文 129
原译 130
参考译文 131
学习要点 134
理解有毛病的原文 134
调查研究的方法举例 136
as of的用法 145
简单句不一定连为复杂句 148
第十一单元 欧委会对华反倾销措施磋商致辞 152
原文 152
原译 153
参考译文 155
学习要点 158
人物作主语,动作作谓语 158
避免头重脚轻 160
避免搭配混乱 162
译文要简洁 163
中编 祈使性文本(Vocative Tests) 166
第十二单元 旅游休闲圣地介绍 166
原文 166
原译 166
参考译文 167
附:旅游景点标识 169
学习要点 172
灵活但不失准确 172
对原文信息的合理增删 173
旅游文本要生动有趣 174
标识的翻译与客户教育 175
第十三单元 酒与演唱会介绍 178
原文(一) 178
原译 178
参考译文 179
原文(二) 181
原译 183
参考译文 185
学习要点 189
按读者需要增删信息 189
信息的重组 190
夸张的处理 190
英文写作能力是汉译英的基础 192
第十四单元 公司印章管理制度 193
原文 193
原译 194
参考译文 196
学习要点 199
规章制度要简洁明了 199
译出作者希望或应当表达的意思 200
通过翻译增长知识 202
利用平行文本获得专业表达方式 205
以整体利益最大化为原则处理原文中的不当之处 207
效率和公平的关系 209
不随便调整原文的信息结构 209
第十五单元 预防未成年人犯罪条例 213
原文 213
原译 214
参考译文 215
学习要点 217
中国的法律体系及名称翻译 217
情态动词的用法:美国规则与ABC规则 218
翻译中如何用情态动词 219
第十六单元 人民检察院办理未成年人刑事案件的规定 221
原文 221
原译 222
参考译文 223
学习要点 225
翻译法律要学习法律知识 225
准确翻译法律概念 226
“检察院”和“检察官”的译法 230
推荐阅读 231
下编 表达性文本(Expressive Texts) 234
第十七单元 国庆节回家(随笔) 234
原文 234
原译 234
参考译文 235
学习要点 239
正式英语和非正式英语 239
如何处理中文流水句 242
原文的解析与补救 245
第十八单元 济南的冬天(散文) 247
原文 247
原译 248
参考译文 249
学习要点 254
慎做中译外 254
消除基本的语言表达错误 255
文学翻译中的几个问题 263