1 翻译的基本原理 1
1.1 翻译的性质 1
1.2 翻译的标准 5
1.3 翻译的基本原则与手段 7
1.4 翻译的基本语言技巧 13
1.5 翻译的基本步骤 14
2 电讯新闻翻译的基本原理 15
2.1 什么是电讯新闻 15
2.2 电讯翻译在国际新闻传播中的地位 16
2.3 电讯翻译工作的特点和要求 17
2.3.1 电讯翻译工作的特点 17
2.3.2 电讯译员的素质要求 18
2.4 电讯翻译的基本步骤 19
2.4.1 阅读理解与甄别原文 19
2.4.3 校对 23
2.4.2 表达 23
2.5 电讯翻译的辅助手段 24
3 电讯新闻翻译的文体技巧 25
3.1 英文电讯的结构层次 26
3.1.1 “倒金字塔结构”与“循环结构” 26
3.1.2 信息结构 27
3.2 电讯的“循环结构”与翻译 28
3.2.1 “循环结构”——“标题+导语+正文” 28
3.1.3 讯息结构 28
3.2.2 循环结构对电讯翻译的影响 32
3.3 电讯导语的信息结构与翻译 33
3.3.1 “信息结构”——“新闻+背景” 33
3.3.2 信息结构的扩展 34
3.3.3 英汉逻辑思维习惯的差异 36
3.4 电讯导语的讯息结构与翻译 38
3.5 电讯导语的分类 42
3.6 单项新闻事实导语的翻译 44
3.7 多项新闻事实导语的翻译 46
3.7.1 因果型导语的翻译 49
3.7.2 条件/目的型导语的翻译 55
3.7.3 对比/发展型导语的翻译 58
3.8 观点型导语的翻译 60
4 电讯翻译的语言技巧 66
4.1 词义辨析与翻译的措辞 67
4.1.1 词义和语境 67
4.1.2 新闻词语和新词语的翻译 71
4.1.3 传播环境与抽象概念的翻译 79
4.1.4 词组的翻译 80
4.2 英汉长句的翻译 83
4.2.1 英语新闻长句翻译的要领 83
4.2.2 长句翻译语序处理的基本方式 84
4.3 语篇的翻译 88
4.3.1 逻辑纽带 88
4.3.2 词汇纽带 90
4.3.3 照应关系 92
4.3.4 译文的层次 93
5 电讯新闻翻译习题汇编 96
5.1 分类导语翻译习题 96
5.1.1 单项事件型导语(Single-Event Leads)——Type-S 96
5.2.2 多项事件型导语(Multi-Event Leads)——Type-M 101
5.2 通篇电讯翻译习题 120
6 电讯新闻翻译习题汇编参考答案 147
6.1 分类导语翻译习题 147
6.1.1 单项事件型导语(Single-Event Leads)——Type-S 147
6.1.2 多项事件型导语(Multi-Event Leads)——Type-M 151
6.2 消息报道全文翻译(参考译文) 168
7 附录 190
7.1 世界主要通讯社 190
7.2 国际组织、条约 191
7.3 常见首字母缩略语、缩写 192
7.4 主要国家首脑、议会、政府译名 194