第一章 翻译的基本概念 1
一、翻译的定义 1
二、翻译的分类 5
三、翻译的过程 7
第二章 翻译的方法与标准 10
一、翻译的方法 10
二、翻译的标准 15
第三章 英汉语言特点对比 19
一、词汇比较 20
二、句子比较 26
第四章 英汉文化与思维比较 33
一、英汉文化比较 33
二、英汉思维比较 38
第五章 词义的选择 45
一、根据上下文语境确定词义 45
二、根据词的搭配关系确定词义 50
三、表述词汇深层意义 52
第六章 翻译技巧:增译 57
一、英译汉 58
二、汉译英 66
第七章 翻译技巧:减译 71
一、英译汉 71
二、汉译英 74
第八章 翻译技巧:词类转译 79
一、英译汉 79
二、汉译英 87
第九章 翻译技巧:正反译法 96
一、英译汉 97
二、汉译英 104
第十章 翻译技巧:语态转换 110
一、英译汉 112
二、汉译英 122
第十一章 翻译技巧:分译与合译 128
一、英译汉 128
二、汉译英 137
第十二章 翻译工作坊 144
一、翻译工作坊的概念及意义 144
二、翻译工作坊教学实施流程 146
第十三章 翻译工具简述 150
一、传统翻译工具 150
二、电子翻译工具 156
第十四章 翻译工作坊实训1:广告语篇 166
一、文体比较分析概要 166
二、平行文本翻译示例及简析 167
三、工作坊实训材料 173
第十五章 翻译工作坊实训2:旅游资料 175
一、文体比较分析概要 175
二、平行文本翻译示例及简析 176
三、工作坊实训材料 181
第十六章 翻译工作坊实训3:商业信函 183
一、文体比较分析概要 183
二、平行文本翻译示例及简析 184
三、工作坊实训材料 188
第十七章 翻译工作坊实训4:商品说明书 190
一、文体比较分析概要 190
二、平行文本翻译示例及简析 193
三、工作坊实训材料 196
第十八章 翻译工作坊实训5:企业简介 198
一、文体比较分析概要 198
二、平行文本翻译示例及简析 199
三、工作坊实训材料 204
第十九章 翻译工作坊实训6:歌曲文本 206
一、文体比较分析概要 206
二、平行文本翻译示例及简析 207
三、工作坊实训材料 212
第二十章 翻译工作坊实训7:新闻文本 215
一、文体比较分析概 215
二、平行文本翻译示例及简析 218
三、工作坊实训材料 223
附录1:参考答案 226
附录2:参考文献 246