第一章 近代上海英文出版的繁荣局面 1
第一节 近代上海英文出版的形式与内容 1
第二节 近代上海重要英文出版机构考论 8
第三节 中国古典文学跨文化传播在近代上海的兴衰 41
第二章 作为传播形态之一的单行本及其特征 45
第一节 中国古典文学作品的译本 45
第二节 西人汉语读本中的古典文学作品 67
第三节 对作家作品的初步探讨 77
第四节 工具书中的文学相关内容 91
第三章 作为传播形态之二的期刊及其特征 114
第一节 文学作品的译介 120
第二节 文学研究论文 135
第三节 书评 160
第四节 读编往来 171
第四章 中国古典文学跨文化传播的多重策略——以翟理斯著述为中心的文本研究 179
第一节 翟理斯的中国文学观与《中国文学选珍》的编撰 180
第二节 翟理斯译《聊斋志异选》的注释与译本的接受 193
第三节 中诗英译法则及其相关问题——翟理斯与魏理在《新中国评论》上的论战解析 207
第五章 近代上海英文出版与中国古典文学译介群体的形成 229
第一节 近代上海都市文化空间的拓展 230
第二节 近代上海英文出版业繁荣的物质基础 240
第三节 皇家亚洲文会北中国支会:文化场域的生成 252
结语 266
主要参考文献 280
附录 298
附录一:上海出版的英文期刊中涉及中国古典文学的篇目 298
附录二:翟理斯与魏理论争材料 331
附录三:通过上海英文出版参与中国古典文学传播的部分作者简介 391
后记 417