《翻译史研究 2014》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:王宏志主编
  • 出 版 社:上海:复旦大学出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787309111224
  • 页数:342 页
图书介绍:本书由香港中文大学中国文化研究所的翻译研究中心王宏志教授主编,以“翻译史研究”为课题,收录了众多学者在该领域的最新研究成果。本书为第四辑,所收论文均史料厚实,推理严谨,语言规范,是一本颇具权威性的翻译史研究论文集,体现了较高的学术水准。

李之藻与徐光启在西学翻译的不同取向——以对西方两个圆球式宇宙论的反应为例&徐光台 1

“给予”还是“割让”?——鸦片战争中琦善与义律有关香港谈判的翻译问题&王宏志 26

翻译课程与全人教育之争?——香港圣保罗书院与香港政府的恩怨(1849-1855)&关诗珮 77

西洋炮台筑城学典籍在东亚的传播&冯锦荣 107

玛高温与晚清西方台风气象知识传华&游博清 133

众声喧哗的晚清译界——以《基督山伯爵》译本为中心&禹玲 153

威尔斯的世界想象及其中国回响——以梁思成译《世界史纲》为中心&赵柔柔 185

译学新芽 229

清末新政时期《教育世界》翻译与张之洞及其幕府的关系&胡梦颖 229

“共和”的创制——简论“republic”一词的汉译定名与“共和”词义在近代的嬗变&崔隽 263

外国翻译史论文选译 289

译者与民族文学的兴起&德利勒、朱迪斯、伍兹沃思(合著) 李俐(译) 289

以重译立论——19世纪汉学翻译中的经典形成、专业化和国际竞争&沈安德(著) 吴慧敏(译) 324

稿约 339

撰稿体例 340