导论 危机语境中的知识、媒介与文化转型——商务印书馆与近现代中国的文化生产 1
第一编 “现代”文化生产中的“翻译”——商务印书馆的翻译出版研究 43
第一章 文化版图的拓展:商务印书馆与近代中国的翻译出版 43
第一节 从边缘到中心:晚清中国翻译政治的形成 43
第二节 作为言语的翻译:商务印书馆翻译出版的缘起 52
第三节 介入文化:商务印书馆翻译出版定位的形成 61
第二章 早期商务印书馆译者群的形成——以林纾、严复为中心 70
第一节 选择译业:近代文人群体的一种转型 71
第二节 翻译与出版的结合:传播维度的考察 77
第三节 译者与商务的际会:“知识共同体”的视角 85
第三章 翻译作为一种“文化政治”——民国时期商务翻译出版的定位与传播 92
第一节 挑战与回应:商务翻译出版策略的调整 92
第二节 激进与保守之间——以《共学社丛书》的出版为例 100
第三节 何种“知识”,怎样传播?——以《万有文库》第一集的发行为中心 109
第二编 另类的“现代”追求——商务印书馆的古籍整理研究 127
第一章 危机与转型:近现代中国古籍辑印的缘起 127
第一节 帝国主义殖民危机下的古籍整理 127
第二节 近代学术转型视野中的古籍整理 134
第三节 出版技术变革进程中的古籍整理 141
第二章 文化权力的博弈:近现代商务印书馆古籍整理概况 147
第一节 从“为古书续命”到普及传统——商务印书馆古籍整理理念的演变 147
第二节 考文献而爱旧邦——商务古籍整理实践 158
第三节 知新温故:商务编辑群介入古籍的多元追求——以杜亚泉、郑振铎为例 168
第三章 商务印书馆古籍整理的多种面向 180
第一节 从涵芬楼到东方图书馆:传承地整理 180
第二节 《四部丛刊》:自在地整理 192
第三节 《学生国学丛书》:转化地整理 203
第三编 “新文学”/“新文化”想象的多元图景——商务印书馆的文学期刊研究 215
第一章 从“小说界革命”到“新文化运动”——商务印书馆与晚清文学变革 215
第一节 “发明”小说与近代文学观念的重构 216
第二节 潮流内外:商务印书馆与晚清文学新媒介的崛起 225
第三节 新旧之间:商务印书馆的文学者群落 238
第二章 悖论与张力:商务印书馆文学期刊的多种面貌 250
第一节 “开导社会”下的文学改良——《绣像小说》的基本风貌 251
第二节 走向“启蒙”及其限度——《小说月报》的基本风貌 265
第三节 重返“通俗”:变通与困境——《小说世界》的基本风貌 280
第三章 多种力量博弈场域中的“现代”文学转型——关于《小说月报》的革新 293
第一节 “不适宜”:《小说月报》革新的缘由 293
第二节 从“半革新”到“革新”:《小说月报》的转型过程 303
第三节 “拼合”的“现代性”:对《小说月报》革新的一种解读 314
第四编 新文化创制的“下沉”途径——商务印书馆的小学国文教科书研究 330
第一章 开风气之先:商务印书馆与近现代教科书的编印 330
第一节 扶助教育:商务与新式教科书的兴起 330
第二节 在商言商:商务教科书的商业运作 338
第三节 庙堂之下:商务教科书的发行渠道 342
第二章 想象“新国民”:以三代小学国文教科书为中心 349
第一节 《最新国文教科书》:发现“儿童” 350
第二节 《共和国新国文教科书》:形塑“国民” 362
第三节 《复兴国语教科书》:爱国意识与健全公民 376
第三章 “新国民”的养成:从“国文”到“国语” 386
第一节 “国语”的生产:在普及的维度下 387
第二节 “白话”的政治:历时性的考察 393
第三节 语言形式更迭的背后:文化自信何以成为问题 402
结语 416
参考书目 421
后记 435