绪论 1
第一章 英美两国的白居易译介与研究 15
第一节 英国的白居易译介与研究 17
第二节 美国的白居易译介与研究 23
第三节 英美中国文学史论著中的白居易 32
第二章 阿瑟·韦利的白诗英译和研究 49
第一节 国内学界对韦利白诗译介的研究 50
第二节 韦利白诗英译的诗目选择 53
第三节《白居易的生平与时代》 71
第三章 霍华德·列维的白诗英译和研究 89
第一节 霍华德·列维的汉学著述 90
第二节 列维对白居易前期诗的英译与研究 94
第三节 对白居易中晚年诗的英译与研究 106
第四节《长恨歌》英译与研究 111
第五节 列维与韦利的白诗英译比较 118
第四章 美国汉学界华裔学者的白居易研究 129
第一节 何丙郁等:《白居易关于长生的诗歌》 130
第二节 刘若愚:《白居易〈读老子〉一诗的评注》 134
第三节 厄尼斯汀·王:《白居易其人及其对中国诗歌的影响》 139
第四节 陈照明:《在世界与自我之间:白居易人生与写作的定位》 141
第五节 杨晓山的白居易研究 146
第六节 姚平:白居易作品中的女性研究 155
第五章 英美汉学界其他重要的白居易研究 161
第一节 尤金·法菲尔的白居易研究 162
第二节对《论姚文秀打杀妻状》的研究 171
第三节 杜希德:《白居易的〈官牛〉》 176
第四节 司马德琳:《白居易的名鹤》 181
第五节 保罗·高汀:《解读白居易》 185
第六节 宇文所安对白居易的解读 189
结语 207
参考文献 217
西文人名译名英文字母索引 239
西文人名译名拼音索引 242
表格目录 246
后记 247