《翻译学 作为独立学科的求索与发展》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:谭载喜著
  • 出 版 社:上海:复旦大学出版社
  • 出版年份:2017
  • ISBN:9787309132533
  • 页数:328 页
图书介绍:继董秋斯1950年代初提出翻译理论建设的主张后,笔者于1987再次旗帜鲜明地在中国呼吁建立翻译学。本书即围绕“翻译学:作为独立的学科的求索与发展”的主题,辑录20余篇笔者自19 80年代以来,发表在各种外语及翻译研究重要中文期刊的代表性论文。全书分三大部分:第一部分就翻译学的性质、内容、任务和方法等问题,进行全面分析和探讨;第二部分围绕主题“翻译学的中西观照”,对中西翻译理论的相似性、相异性及中西译论发展中的文化政治因素进行共时、历时比较和分析;第三部分以论述奈达翻译思想的文章为主轴,其他重点话题包括对比语义学、文化对比与翻译、翻译教学、翻译比喻话语以及翻译禁忌问题的研究等等。本书期望通过这些集中呈现笔者个人翻译思想和观点的文字,能从某个意义上,展现近30多年来中国翻译学作为独立学科的发展脉络与特征。

前言 1

上编 必须建立翻译学 3

必须建立翻译学 3

试论翻译学 15

论翻译学的途径 27

论翻译学的任务和内容 40

翻译本质的绝对与相对属性 53

翻译学:新世纪的思索 66

中编 翻译研究的中西观照 89

中西现代翻译学概评 89

关于西方翻译理论发展史的几点思考 100

翻译学必须重视中西译论比较研究 112

中国翻译与西方翻译 124

中西译论的相似性 131

中西译论的相异性 142

中西翻译传统的社会文化烙印 160

下编 奈达翻译思想及其他 173

当代译苑的恒久之光——追忆一代宗师奈达 173

奈达和他的翻译理论 192

奈达论翻译的性质 208

翻译学与语义 215

词汇、文化对比与翻译 232

语篇与翻译:论三大关系 245

综合素质观照下的翻译能力 269

翻译比喻衍生的译学思索 284

变化中的翻译禁忌:辩证视角下的探索 301

翻译学的今天、昨天与明天 315